Se prefieren solicitantes con experiencia en traducción de 3 millones de palabras, solicitantes con experiencia en traducción de más de 5; Se prefieren millones de palabras y están familiarizados con el software de traducción como SDLX. Se dará prioridad a los candidatos;
Al ingresar a la etapa de prueba sustantiva, el contenido que se traducirá en el proyecto de traducción real se enviará a los candidatos. y la capacidad real de traducción de los candidatos se probará mediante la traducción del proyecto real (el contenido de la prueba generalmente no supera las 300 palabras);
Si la prueba pasa, se le notificará dentro de una semana. Si no recibe una notificación dentro de una semana, generalmente no pasará la prueba (¡si no pasa la prueba, generalmente no se le informará que no pasó la prueba!).
Al realizar el examen, prepare cuidadosamente un currículum con un tamaño de fuente apropiado y un formato ordenado para el puesto de traducción que está solicitando. Debe ser conciso y directo, destacando su estudio de traducción, su práctica de traducción y su traducción. certificado, fundamentos del idioma y profesionalismo. Puntos clave como conocimientos previos;
Asegúrese de evitar preguntas de bajo nivel como errores gramaticales, errores ortográficos, errores de tiempo, elección inapropiada de palabras, chinglish, etc. el examen. En general, quienes han alcanzado el segundo nivel del Examen de Maestría en Traducción o de Calificación de Traducción del Ministerio de Recursos Humanos tienen más probabilidades de aprobar, pero es normal no aprobar este nivel. Algunas empresas de traducción tendrán requisitos más altos y el precio unitario correspondiente será mayor.
Si no lo entiendes, puedes dejarme un mensaje. Todos son bienvenidos a intercambiar y aprender.
Soy Zha Hongyu, traductor, y me dedico al trabajo de traducción durante 5,5 años. Actualmente trabajo en Ji'an, Jiangxi, con un ingreso mensual de aproximadamente 15K. ¡Espero que más jóvenes destacados con gran entusiasmo por la traducción, espíritu de lucha y espíritu artesano elijan la carrera de traducción!