Alusiones a demonios extranjeros

Desde las dinastías Ming y Qing, las zonas costeras de China han sido invadidas continuamente por piratas japoneses. En ese momento apareció el héroe nacional antijaponés Qi Jiguang. En ese momento, los chinos llamaban a los piratas japoneses "enemigos", pero en los tiempos modernos, los chinos colectivamente llamaban a los invasores japoneses "demonios". ¿Cuándo el “enemigo” se convirtió en el “diablo”? Se dice que el título del libro fue cambiado a causa de un pareado.

En vísperas de la guerra chino-japonesa, un gigante de la corte Qing viajó a Japón. Después de las negociaciones, las dos partes celebraron una conferencia de prensa conjunta. Japón no sólo quería mostrar su poder militar frente al mundo, sino que también quería humillar culturalmente a la dinastía Qing. Después de que los periodistas se reunieron, la parte japonesa de repente planteó una pregunta irrelevante: "Tenemos en Japón una persona que ni siquiera puede llegar al fondo y quiere encontrar el lugar de nacimiento de los caracteres chinos. Esto es realmente nuevo". Los japoneses mostraron la parte superior del texto escrito en seda blanca:

Lian Yue dijo: "Montando un caballo extraño, sosteniendo un arco largo, tocando el arpa y la pipa, ocho reyes, viviendo uno al lado del otro. ¡sus cabezas, luchando solos!"

El primer pareado japonés significa: Nuestros soldados japoneses son fuertes, cabalgan sobre miles de kilómetros de caballos y sostienen arcos largos; el texto no es simple, hay ocho "Grandes reyes" solos, y todos ellos son muy talentosos. Demuestre virtud a la gente, muestre sus habilidades en artes marciales y los japoneses podrán abrumar a China "trabajando solos".

¿Quién hubiera pensado que los ministros Qing no mostrarían debilidad? Primero le pidió a la parte japonesa que preparara una piedra de entintar para moler tinta, luego la cubrió con seda blanca y luego escribió un pareado con un trazo de su pluma: Lian Yue: "Comité Popular Japonés, Xilongyi, sombra encantadora, cuatro pequeños demonios , arrodillado ante ti. ¡Todos agarrados con ambas manos!

Muchos reporteros vitorearon cuando lo vieron. El significado del segundo pareado es: los japoneses son piratas que vinieron a robar las túnicas de dragón de la dinastía Qing, los ocho reyes se convirtieron en cuatro diablillos, el arpa y la pipa se convirtieron en fantasmas, los que estaban hombro con hombro se convirtieron en arrodillados en el suelo y luchando. Solo se convirtieron en Fueron capturados en combate cuerpo a cuerpo, y a partir de entonces todos trabajaron juntos. (Extraído de "Vida Literaria")

Así veíamos a los "diablos extranjeros" (arriba y abajo)

En primer lugar, hay que afirmar que los "diablos extranjeros" Los demonios" mencionados en este artículo no incluyen a los que viven en China. Los residentes de algunos países asiáticos circundantes, como los coreanos, japoneses, vietnamitas e incluso indios. Debido a que estos países tuvieron contacto temprano con China en la historia, sus intercambios son relativamente estrechos. Países como Corea del Norte, Vietnam y Myanmar han sido durante mucho tiempo vasallos de facto de China, y los chinos tienen cierta comprensión de estos países y su gente. Los "diablos extranjeros" aquí se refieren a aquellos europeos y estadounidenses que han llegado a China para predicar, hacer negocios y viajar en los tiempos modernos.

El primer capítulo de "Cambridge y la historia china a finales de la dinastía Qing", editado por Fairbank, señaló profundamente: "En el siglo XVIII, hubo tres cambios que determinaron el futuro destino histórico de China. La llegada de los europeos Atrajo al mayor número de eruditos del mundo académico. Preste atención y arraigue aquí firmemente".

De hecho, los occidentales representados por los europeos no entraron en China en el siglo XVIII. Por ejemplo, el famoso misionero jesuita italiano Matteo Ricci y el misionero jesuita alemán Tang Ruowang, que más tarde entraron en China, entraron en China a mediados y finales de la dinastía Ming y vivieron aquí durante mucho tiempo, mientras que los misioneros europeos ya habían llegado a China en la dinastía Yuan. . Por lo tanto, estrictamente hablando, la formulación anterior en "La historia de Cambridge de China a finales de la dinastía Qing" no es muy precisa. Para ser más precisos, hay que decir que "la llegada de un gran número de occidentales representados por europeos y firmemente arraigados aquí" fue una de las tres razones principales que determinaron "los cambios posteriores en el destino histórico de China".

Cuando un gran número de occidentales cruzaron el océano y entraron en China, trajeron una civilización espiritual y una civilización material heterogéneas a este antiguo país, que ha estado en un estado súper estable para China durante miles de años. No ha cambiado mucho, este es de hecho un gran impacto.

Es cierto que la mayoría de los chinos no saben casi nada sobre estos europeos y estadounidenses rubios, de ojos azules y nariz alta. Incluso aquellas personas conocedoras que creen que saben algo sobre mundos extranjeros y las personas que viven allí, en realidad son en su mayoría “demasiado buenas para saberlo” y están llenas de arrogantes prejuicios culturales y malentendidos. Incluso después de las Guerras del Opio y la guerra formal con la lejana Gran Bretaña, esta situación no cambió inmediatamente. La comprensión que los chinos tienen del mundo occidental es generalmente la de “flores en el espejo, luna en el agua”.

Sun Tzu decía: “Conócete a ti mismo y a tu enemigo, y podrás librar cien batallas sin peligro”.

De hecho, más de uno tiene esa idea. Antes del estallido de la Guerra del Opio, había un dicho popular en la sociedad china que decía que los británicos "tenían las piernas y los pies enredados, incapaces de doblarse o saltar, por lo que a menudo fallaban". Los chinos tienen esta actitud hacia los británicos. La impresión puede deberse a la renuencia del enviado británico Macartney a arrodillarse ante el emperador Qianlong. De hecho, se trata de un gran malentendido que afecta directamente al ministro antitabaco Lin Zexu y a otros. El cuarto día de agosto del año 20 del reinado de Daoguang, Lin Zexu le escribió a Daoguang: "Dondequiera que iba, solo usaba cañones para fortalecer los barcos. Una vez que llegaba a la orilla, estaba indefenso. Todo su cuerpo estaba fuertemente envuelto". Y su cintura y piernas estaban rígidas. Un ataque No se puede recuperar. No solo un soldado puede contar a sus enemigos, sino que también la gente de la aldea es lo suficientemente valiente como para controlar su muerte. La nariz y el cabello son iguales "Incluso después de la guerra, Lin Zexu todavía pensaba: "A excepción de las armas, los soldados extranjeros atacantes no podían moverse con precisión, pero sus piernas y pies estaban fuertemente atados y era difícil doblarlos. Si llegaran a la orilla, estarían aún más indefensos".

Además, esta persona es inevitable. El patriota, a quien Fan Wenlan llama "la primera persona en ver el mundo", es absurdo. Creo que los británicos siempre han comido principalmente carne, por lo que el té chino y el ruibarbo son sus necesidades, de lo contrario morirán de indigestión. No sólo escribió esta idea caprichosa en el salón conmemorativo, sino que también amenazó seriamente a la reina Victoria de Inglaterra: "El ruibarbo, el té, el husi, etc. son productos preciosos de China. Si los países extranjeros no pueden hacer esto, morirán... " ¡Realmente no sé cómo se sentirá Su Majestad la Reina, que acaba de experimentar la revolución industrial, después de leer los documentos de este funcionario local chino!

Las personas iluminadas como Lin Zexu tienen esos conocimientos, y mucho menos otros. A finales de la Guerra del Opio, el ejército británico era invencible a lo largo de la costa de China y la situación de guerra era obviamente desfavorable para la corte Qing. En el vigésimo primer año del reinado de Daoguang, Daoguang, que había estado oscilando entre la "supresión" y la "pacificación", decidió hacer su última parada. Rápidamente reemplazó al ex ministro imperial Qi Shan por Yi Shan y envió a Yang Fang, que era bueno luchando, como consejero imperial. Inesperadamente, tan pronto como Yang Fang llegó a Guangzhou, se organizó una extraña farsa: ordenó a los soldados de Guangzhou que recogieran baños y ropa interior femenina, los colgaran en las paredes de Guangzhou y les apuntaran con armas británicas. También trabajó en el Templo del Dios de la Ciudad, poniendo a Fu Shui en el altar y enterrándolo en el suelo... Estas extrañas acciones del general Yang Fang se originaron en una antigua creencia de brujería china de que las cosas malvadas deben controlar las cosas malvadas. Los demonios británicos no eran seres humanos en absoluto, eran monstruos y las armas que usaban eran aún más malvadas. Para tales demonios y brujería, solo pueden usar cosas sucias como inodoros para invalidar el hechizo. Sin embargo, las ilusiones del general Yang Fang no impidieron que el ejército británico "construyera barcos fuertes y artillería poderosa". La guerra en Guangdong pronto cayó en una situación pasiva integral, por lo que era lógico firmar la posterior "Alianza bajo la ciudad" con. los invasores.

Se dice que "si conoces tus errores, corrígelos", pero lo extraño es que a pesar de que han tratado con demonios extranjeros durante mucho tiempo, muchos funcionarios todavía no saben nada sobre el mundo exterior. . Está registrado en la historia no oficial que muchos funcionarios de finales de la dinastía Qing (como Xu Tong, un estudiante universitario que apoyó firmemente la Rebelión de los Bóxers) no pensaban que hubiera tantos países en el mundo, como Dinamarca y Portugal, pero Estos nombres en realidad fueron inventados por británicos y franceses para chantajearnos. Algunas personas incluso preguntaron: ¿Alguna vez has oído que las uvas tienen colmillos en el mundo?

La situación encima de los templos es generalmente así. Entonces, ¿cómo ve la gente de base a los "demonios extranjeros"?

En este sentido, "Cien años de historia de China" del Sr. Cao Juren y "El país que lleva una túnica azul" de la Sra. Lide tienen antecedentes difíciles. Según estos registros, la comprensión que la gente tenía de los "demonios extranjeros" en ese momento también estaba llena de ideas extrañas e imaginativas.

Por ejemplo, algunas personas piensan que los "demonios extranjeros" tienen un olor parecido al de las ovejas, por lo que deben transformarse de ovejas, por lo que matar más ovejas puede matar a los demonios extranjeros. Algunas personas ven demonios extranjeros usando bombillas y no entienden los principios científicos, por lo que imaginan que fueron creados por los ojos de niños chinos. Algunas personas dicen que la leche blanca que beben los extranjeros también está hecha del cerebro de niños chinos, de lo contrario no sería tan blanca. Al final de la dinastía Qing, los europeos y los estadounidenses habían inventado la fotografía y muchos extranjeros llegaron a China con cámaras. Al ver estas cosas nuevas, algunas personas en China dijeron: Las pociones utilizadas por los extranjeros para revelar fotografías también se extraen del cerebro de los niños chinos.

Da la casualidad de que los misioneros extranjeros están muy interesados ​​en establecer orfanatos, hospitales, escuelas primarias y otras empresas caritativas en China, y a menudo les gusta adoptar a huérfanos sin hogar. Para la mayoría de las personas no religiosas en China, estas empresas son como cuentos de hadas sacados directamente de Las mil y una noches. Todo el mundo no puede evitar preguntarse: ¿Pueden los demonios extranjeros ser tan amables? ¿Existe tal amor sin ninguna razón en el mundo? ¿No está pasando algo turbio aquí? .....Obviamente, el entusiasmo de los "diablos extranjeros" por la caridad confirma sin duda la especulación anterior. Al menor indicio de perturbación, junto con un poco de incitación, la ira acumulada del pueblo estallará y arderá hacia esos odiosos "demonios extranjeros". Muchos de los llamados "casos de lección" que ocurrieron en Shandong y Sichuan a finales de la dinastía Qing se basaron en distanciamiento y malentendidos. Por tanto, es más exacto decir que el "plan de lección" no es tanto una lucha espontánea del pueblo en un país semicolonial y semifeudal, sino un conflicto cultural.

Precisamente porque el mundo es tan cálido y frío, una vez que aparecen figuras tan eclécticas como Gong Zizhen, Wei Mocun, Xu Jishe, Wang Tao y Guo Songtao, son extremadamente valiosas. Quizás, desde la perspectiva actual, todavía haya muchos aspectos ingenuos en el pensamiento de estos pioneros, pero en la era en la que acababan de pasar del aislamiento a la apertura, era raro alcanzar su nivel. Por supuesto, en un nivel práctico, los occidentalizadores que admitieron valientemente que los "demonios extranjeros" estaban más avanzados que nosotros y abrieron decisivamente la puerta hacia Occidente, como Yi, Zeng Guofan, Li Hongzhang, etc., también fueron personas que hizo grandes contribuciones a la nación. En cierto sentido, es precisamente gracias a estas figuras que podemos ver un rayo de luz en la larga noche y creer firmemente que, aunque este antiguo barco de China todavía pasa por las "Tres Gargantas de la Historia", algún día romperá. fuera de los rápidos, navegando hacia el vasto mar azul...