1. De "Mirando a la Luna y Huaiyuan/Mirando a la Luna y Nostálgico por el Pasado" de Zhang Jiuling de la Dinastía Tang
La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo es en este tiempo.
El amante se queja de la noche lejana, pero se enamora por la noche.
Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío.
No puedo soportar regalarlo, pero todavía duermo bien por la noche.
2. Traducción
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar Tú y yo estamos admirando la luna a pesar de estar separados por el mundo.
Las personas sentimentales resienten la larga noche de luna y permanecen despiertas toda la noche añorando a sus seres queridos.
Apagué las velas y amé la luz de la luna en esta habitación llena de luz de luna. Deambulé vestido y sentí el frescor del rocío de la noche.
No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en el país de mis sueños.
3. Apreciación: Este es un poema sobre mirar la luna y expresar sentimientos. La frase "La luna brillante se eleva sobre el mar" identifica el objeto de la canción. En el mar sin límites, una luna brillante se eleva lentamente. Esta es una escena ordinaria y las palabras utilizadas son ordinarias, pero crea una concepción artística majestuosa y vasta. Cuando el autor escribe sobre la luna creciente, no utiliza la palabra "salir" sino la palabra "生", que es similar a la famosa frase del poeta contemporáneo Wang Wan: "El sol sale sobre el mar y la noche permanece. " "Sheng" tiene un sentido dinámico de la semilla que emerge gradualmente del útero de la madre, lo que expresa un nuevo poder, mientras que "sheng" es un registro de escenas objetivas y no tiene este efecto. Además, el mar es ancho y vasto, mientras que la luna brillante luce exquisita y pequeña. Contra un fondo tan magnífico, la luna "nacida" debe ser llamativa, por lo que el autor cambió la escena de escena a emoción, diciendo "La". fin del mundo *** en este momento" "En este momento, tú y yo, muy separados en el mundo, debemos estar mirando la luna.