Cuentos cortos seleccionados de los poemas de amor de Rabindranath Tagore

Los cuentos son una parte extremadamente importante de toda la obra de Tagore y tienen logros sobresalientes. Como dijo el erudito bengalí Onreddy Qasim Chaudhry: "Los cuentos son el segundo mayor logro de Tagore, después de la poesía". 1

Los cuentos siempre han sido el género literario favorito de Tagore. A los 16 años publicó su primer cuento "El mendigo". En la década de 1990 se escribieron un gran número de excelentes cuentos. Este interés continuó hasta las últimas semanas de su vida. Durante los últimos sesenta años, ha escrito más de noventa cuentos (alrededor de un millón de palabras). Este fue un logro sorprendente cuando el género del cuento apenas nacía en la literatura bengalí. Desde el punto de vista del efecto, los cuentos realistas son los capítulos más populares entre los lectores, al igual que los poemas románticos.

1 AbunKasemCaudhuri ("Rabi-ndranatherGalpaguccha") Onredi Qasim Josha Dhaka, edición bengalí, prefacio.

Tagore es un pionero de los cuentos realistas en la literatura bengalí y la literatura india. La literatura sánscrita clásica india está muy desarrollada y la literatura popular bengalí también es rica y colorida. En lo que respecta a la literatura en prosa, aunque hay muchos cuentos populares, fábulas, leyendas, mitos, etc. fascinantes, no hay cuentos breves realistas. El campo de las novelas cortas también fue desarrollado a mediados del siglo XIX por el predecesor de Rabindranath Tagore, Jimchandra Chattopaudi (chatterjee) y otros. Antes de que Theon produjera cuentos en gran cantidad, el género aún era oscuro en la literatura bengalí. Kaitra Gupta dijo bien en la historia de la literatura moderna de Bangladesh: "El género de cuentos en la literatura de Bangladesh fue iniciado por Robin Dranath". Sukumar Sen también dijo: "Tagore es el verdadero cuento de Bengala. El fundador de la novela". /p>

Este escritor no sólo abrió un nuevo campo de cuentos en la literatura bengalí e incluso en la literatura india, sino que también llevó este género al extremo con sus propias obras maestras. Como dijo el erudito bangladesí Narayan Chowdhury: "Robin Dranath es el maestro de los cuentos en Bangladesh. La influencia real en este aspecto no tiene comparación hasta el día de hoy. (4) Tayong La novela utiliza audazmente el lenguaje hablado popular, lo que aporta una vivacidad". atmósfera a la lengua literaria bengalí y promueve la formación y el desarrollo de la lengua literaria bengalí moderna.

① Bankim Candrachattopā DHāycattopāy, 1838-1894) fue uno de los más grandes escritores de Bangladesh e incluso de la India en el siglo XIX. Escribió 12 novelas. Abrió un amplio camino para el género novelesco en la literatura bengalí.

(2) Ketro Gupta "Historia de la literatura bengalí moderna" (Adunicb ā nl ā s ā hityeritihahas de kstragupta) Calcuta 1961 Edición bengalí 168 páginas.

③Sukumārser, "History of Foreign Affairs", Nueva Delhi, 1979 edición en inglés, 282 páginas.

④Nā rā yankaudhuri's Katha-Sanitya (Nā rā yankaudhuri's Katha-Sanitya), Calcuta, edición bengalí 1963, 33 páginas.

Los cuentos de Tagore no sólo han establecido un estatus de autoridad indiscutible en Bangladesh e incluso en la India en su conjunto, sino que también son tesoros en el tesoro de la literatura mundial. El famoso escritor británico E. Thompson, que ha publicado numerosos libros sobre las obras de Tagore, dijo una vez: "Los excelentes cuentos lo convierten en uno de los más grandes novelistas del mundo". Los cuentos de Théon se pueden comparar con las obras de maestros mundiales del cuento como Maupassant y Chéjov. Obras como "El hombre de Kabul", "Muhammad", "Nubes y sol", "La carta de una mujer" se encuentran sin duda entre los cuentos más famosos del mundo. Cuando Rabindranath Tagore visitó Gran Bretaña en 1912, la traducción al inglés del cuento "El hombre de Kabul" y algunos poemas (traducidos por el profesor de Tan Ajikumar Chakravarty de Santinika) causaron sensación por primera vez en el mundo literario británico. (2) Los cuentos de Tagore se extendieron como la pólvora y se hicieron populares en todo el mundo, reflejando sus grandes logros desde otro aspecto. Sus cuentos han sido traducidos a los principales idiomas del mundo. La primera traducción china en China se remonta a "Young Love" (es decir, "Holiday") en "Women's Magazine" en 1917. Hasta ahora, "Kabul Man" tiene ocho versiones chinas.

Esta prisa por la traducción es reveladora. En resumen, los cuentos de Tagore no son sólo uno de los logros más importantes entre sus muchas obras, sino también un magnífico tesoro de la literatura bengalí, la literatura india y la literatura mundial.

①E.①E. Thompson "Rabindranath Tagore, su vida y obra", Londres, 1920 edición en inglés, 103 páginas.

②Ver "La historia de Tagore (India)" de S.C. Sheng Guduo, traducido por Dong Honggou, Hunan People's Publishing House, página 20.

Tagore escribió más de 90 cuentos con una amplia gama de temas, contenido rico, temas destacados y amor y odio claros. El escritor tiene una visión panorámica de las historias desde la antigüedad hasta la actualidad, pero su brillante escritura se centra principalmente en la vida real de su época, es decir, todos los aspectos de la vida urbana y rural en la India en la segunda mitad del siglo XIX y principios del siglo XX, describiendo los diferentes ámbitos de la vida de la gente de esa época. Cada vez que leemos estas novelas, vemos una imagen oscura e inquietante de la época.

El autor vivió en una época en la que Gran Bretaña estaba fortaleciendo su dominio colonial en la India. La realidad de la caída de la patria y la humillación nacional despertó los elevados sentimientos patrióticos del escritor. Una vez abandonó el título otorgado por el rey británico, condenó públicamente la masacre del pueblo por parte de los colonos británicos, promovió el patriotismo a través de imágenes artísticas y expuso el colonialismo. "Dark Clouds and Sun" describe a Shao Shipson, un estudiante universitario pacífico y pacífico. Cuando vio a un extranjero divirtiéndose disparando y hundiendo el barco de un aldeano, se quejó con odio al gobierno. Sin embargo, los funcionarios se protegen unos a otros y los extranjeros quedan impunes. En la novela, el escritor señala claramente: "En la mente de este inglés, existe la creencia de que no será castigado por hacer una broma tan pequeña". Más tarde, el estudiante universitario que defendió la justicia fue encarcelado.

El autor no sólo condenó a los colonos británicos, sino que también apuntó con su pluma a sus vasallos y secuaces. A través del conocimiento y la experiencia de un médico de la aldea, se expone la brutalidad (negligencia) de las autoridades policiales al extorsionar dinero, oprimir a los aldeanos y actuar desenfrenadamente en la aldea. A través del libertinaje de una viuda y el manejo de su suicidio, se expone la hipocresía del juez (juez).

Con el desarrollo de las relaciones de producción capitalistas en la India, el maligno deseo de obtener enormes ganancias aumenta día a día, erosionando las almas de las personas. Por lo tanto, el culto al dinero no puede escapar al ataque de Tai Weng. En el artículo "El Artista", la cuñada viuda desafió la lluvia torrencial y envió a su hijo a la casa de su sobrino para convertirse en artista. Pídale que “salve a su hijo de la avidez del dinero”. Porque la enseñanza del tío del niño, el apestoso tutor, es: "Lo primero es hacer todo lo posible para ganar dinero".

Tagore odiaba las fuerzas y los estereotipos feudales. Estaba en contra del sistema de castas y las luchas religiosas. En "Prejuicio", un viejo conserje es asesinado a golpes simplemente porque lavó ropa bajo un grifo público y luego, de alguna manera, tocó a otra persona. Pero esos "patriotas" que son muy agresivos verbalmente están observando, convirtiéndose en guardianes de viejas costumbres. El abandono describe la disparidad creada por el sistema de castas. Un hombre y una mujer que se aman finalmente abandonan la casta e insisten en el amor. Veo. Este es un buen trabajo que se burla de la creencia devota en Dios. Cuando Cha Piping escuchó que su piadoso padre reconocía a un musulmán como su hijo, dijo con emoción: "¡De esto se trata la piedad de la generación mayor!" Otro personaje del libro lo expresa más claramente: "¡La diferencia entre los santos!" y los mortales en este mundo es que los santos fingen, mientras que los mortales son francos y honestos. ""El ladrón de tesoros" refuta supersticiones como "la estrella principal de la vida" y "cumpleaños" a través de la historia de la unión de dos generaciones y dos amantes. "Expiación" condena el tradicional ritual de expiación. El escritor no sólo se burla de La decadencia de la religión y las crueles costumbres también expusieron la hipocresía de sus representantes.

Antes de Tagore, la situación de la India rural rara vez se reflejaba en obras literarias para escribir cuentos sobre la vida rural. Creo que nunca ha habido una descripción semejante de la vida rural en la literatura bengalí. Los cuentos escritos durante el período productivo de este escritor describían principalmente la vida rural. El escritor sentía una simpatía ilimitada por los agricultores pobres. En "Así es esto", vemos al arrendatario Din Achim en quiebra y endeudado. En la sentencia, el autor nos dice que durante la intensa temporada de cosecha, los agricultores debían reparar las casas oficiales de los terratenientes incluso cuando sus cultivos estaban empapados de agua. "A veces tenían que permanecer bajo la lluvia sin recibir el salario que merecían. En cambio, escuchaban muchas reprimendas groseras. "Tai Weng" no sólo escribe sobre la pobreza y la opresión de los agricultores, sino que también describe su resistencia.

En "El desastre inevitable", escribió: "El propietario quería aumentar significativamente el alquiler de la tierra, lo que provocó que los agricultores arrendatarios se levantaran y resistieran. El arrendatario Achimuddin se vio obligado a desesperarse y finalmente levantó su cuchillo y apuntó con él". La cabeza del propietario.

① Citado de "Moscow Collected Works" de Rabindranath Tagore, 1961, edición rusa, volumen 1, página 563.

El bajo estatus y la situación miserable de las mujeres indias son el resultado de las limitaciones de los cuatro poderes: la política, la raza, Dios y el marido, y son un reflejo de los diversos inconvenientes causados ​​por los restos del feudalismo. y el canibalismo capitalista. Estas personas del nivel más bajo son los temas escritos con mayor frecuencia en los cuentos de Taiweng. El autor describe a muchas mujeres desafortunadas que fueron devoradas sin piedad por el sistema matrimonial feudal. Mahoma es una obra maestra de denuncia del martirio de las viudas. La bella y apasionada Mohammad fue pillada por su hermano mientras tenía una cita con su amante. Para mantener pura la casta, su hermano casó a su hermana con un anciano moribundo. Al día siguiente de su matrimonio, quedó viuda. Su cruel hermano la obliga a convertirse en mártir de su marido. Aunque más tarde escapó de la muerte, las llamas todavía lamían su hermoso rostro. Esta obra está inteligentemente concebida y descrita con delicadeza, criticando los males del sistema feudal.

Tagore también criticó duramente el matrimonio infantil. Esta costumbre retrógrada es perjudicial para el cuerpo y la mente de las niñas. Uma de "El Cuaderno" se casó cuando sólo tenía 9 años. No sólo perdió el favor de sus padres, sino que también le confiscaron su cuaderno de estudio. ¡Qué cruel realidad es ésta!

Mientras describía el trágico destino de las mujeres indias, la escritora también creó algunas imágenes de mujeres que buscaban la luz y anhelaban la libertad. En "Una carta de mujer", Mulina finalmente despierta en la casa de su marido después de 15 años y decide dejar esta rígida familia para resistir el canibalismo. Gilbala es también una imagen conmovedora. "Embriagada por su desbordante juventud. Una hermosa mujer, después de ser ignorada y acosada por su marido, se dedicó decididamente al escenario artístico ("Beat Pride").

La partición de la India intensificó la situación a largo plazo. Conflicto entre hindúes y musulmanes A finales de junio de 1941, Tagore estaba postrado en cama y deliberadamente concibió su último cuento "La historia de un musulmán que murió a finales del siglo pasado". Princesa musulmana que persiguió a un brahmán durante más de treinta años. Se puede ver que el tema creativo de Tagore de defender vigorosamente el respeto mutuo y la coexistencia armoniosa entre dos religiones es muy claro.

Los cuentos cubren una amplia gama. Casi todos los artículos brillan con la gloria del espíritu humanitario del autor. En las obras, podemos ver la lucha entre la verdad y la falsedad, la lucha entre el bien y el mal, la oposición entre la belleza y la fealdad y el enfrentamiento con el odio. siempre simpatiza con los débiles y se opone a los poderosos; cuanto más perfecto combina el amor y el odio, cuanto más sincera y profunda es la amistad entre las personas, más puede despertar en ellas el odio hacia las fuerzas que destruyen las amistades. Kabul" es el capítulo más destacado de la labor humanitaria del escritor. Un pobre vendedor ambulante de Kabul conoce a Minnie, la hija de cinco años de un rico escritor bangladesí. Todo su amor por la única hija de su lejana ciudad natal estaba dedicado a Minnie. Este amor los hizo cruzar la diferencia de edad y se convirtieron en buenos amigos que hablaron de todo durante muchos años. Este amor sincero también conmovió al padre de Minnie. Redujo el costo de la boda de Minnie, patrocinó a la gente de Kabul para que regresara a casa e hizo todo lo posible para reunir a los suyos. Padre perdido hace mucho tiempo con su hija biológica. En esta obra, Tagore combinó a la perfección el amor entre padre e hija y su simpatía por los pobres y la actuación es extremadamente profunda. El poder del amor y el afecto familiar ha eliminado la distancia entre Kabul y. Bangladesh, que está a miles de kilómetros de distancia, y también eliminó la disparidad entre el escritor rico y el vendedor ambulante pobre, porque ambos son padres que aman a sus hijas. ¿Cómo podría no ser cierto esto? Despertar buenos sentimientos en los corazones de la gente" (lenguaje Golky). ).

3. La razón por la que los cuentos de Tagore se han convertido en una maravillosa obra de literatura y arte no es solo porque el contenido es rico, colorido, auténtico y fascinante, sino también por la excelente escritura del autor. Habilidades y lenguaje vívido y simple Debido a que Taiweng observa cuidadosamente la vida, trabaja duro en la práctica creativa y hereda críticamente la experiencia artística de sus predecesores, sus cuentos realmente brillan, ya sea entre países. el paso del tiempo puede borrar su brillo. El siguiente es un breve análisis de la estructura, las imágenes, el lenguaje y las escenas del cuento:

El diseño estructural del cuento "Jiegou Taiweng" es extremadamente flexible. y cambiante.

En general, la mayoría de los capítulos tienen una estructura simple, pero hay algunas novelas que son más complejas y abrumadoras. En lo que respecta a un solo artículo, todo el artículo es en su mayor parte aburrido, pero a menudo hay picos de aburrimiento, lo que da a la gente una sensación fresca en términos de concepción artística. Al comienzo del cuento, hay diálogos, descripciones y momentos destacados... coloridos. De esta manera, aunque la trama se desarrolla como una corriente que fluye, no es convencional y es bastante innovadora. Por ejemplo, una vieja historia comienza con "¿Quieres que te cuente otra historia? No, no puedo hablar más de eso". Después de que se agotaron los productos, todavía conté una fábula vieja y siempre nueva. El comienzo no es único, cada uno tiene su propia belleza. Se puede decir que el final cambia constantemente y es infinitamente memorable. Por ejemplo, "Coronación" termina con tres "Salve". ¿No es interesante y novedoso? El desarrollo de la trama de la novela, según el orden de los acontecimientos, es mayoritariamente sencillo, pero en ocasiones se describe y reseña con altibajos (como rechazo y juicio). El primero es como un río torrencial que corre miles de millas y gotea de alegría; el segundo es como un tranquilo camino de montaña que serpentea y da vueltas, con miles de curvas y vueltas en el río Liuhe y flores en flor;

La estructura está en constante cambio, como "La historia de los pasos junto al río", "Abandono", "Subah", "Mohamiah", "El cuaderno", "Orgullo destrozado", " La Vecina”, “Haymonti” y “Noche de Despedida”, “El Ermitaño”, “La Novia” y “Robada”.

En definitiva, estructuralmente es flexible y simétrico. Es muy inteligente, pero no hay rastro de gestión sombría.

Crear imágenes típicas con formas e imágenes es una de las cuestiones centrales en la creación literaria y artística. Tai Weng concede gran importancia a este tema y lo ha hecho con mucho éxito. Casi todos sus cuentos tienen personajes realistas que son inolvidables. Los personajes que crea nunca son de cirugía plástica gráfica, sino que tienen características propias. Por ejemplo, hay muchas heroínas en las novelas, pero no se pueden encontrar ejemplos similares. Presta atención a seleccionar y refinar personajes típicos. Por ejemplo, el ejemplo de Shaoshi Matsuura en "Dark Clouds and Sun" es muy profundo. Aunque tiene una maestría en derecho, no le interesan los litigios y es un completo nerd. Pero un estudiante universitario tan pacífico y pacífico se vio obligado a presidir una demanda justa, que muestra la profundidad de la opresión y la intensidad de la resistencia, y resalta el significado de "funcionarios que obligan a la gente a rebelarse". Los personajes generalmente se expresan a través de sus propias palabras y acciones. Los escritores generalmente describen en detalle los sentimientos y actividades internos de aquellos con quienes simpatizan (la mayoría de las heroínas hacen esto; quienes ridiculizan o atacan a menudo se expresan a través de acciones); Por ejemplo, el propietario de "The Necessary Disaster" es bastante similar a Julia Heep en "David Copperfield" de Dickens. El guionista no utilizó palabras como "hipocresía" para describirlo. Sólo describió sus acciones monótonas y repetitivas de tocar cinco veces los pies de un brahmán de la misma aldea, retratando vívidamente a este hipócrita dulce y hablador con un cuchillo en la mano. ¡corazón! El escritor utiliza hábilmente técnicas de contraste para hacer que los personajes sean extremadamente vívidos. A menudo es la despreciabilidad y la insignificancia de los personajes negativos lo que resalta la nobleza y la grandeza de los personajes positivos.

La imagen vívida del lenguaje debe ser moldeada por el lenguaje vívido. La capacidad de Tagore para dominar el idioma es extremadamente fuerte y merece ser un maestro. Su lenguaje artístico destaca en los siguientes aspectos:

1. El humor y la sátira son agudos e ingeniosos. Mientras examinas el trabajo de Tayung, no puedes evitar sonreír con complicidad o denunciarlo con ira. Especialmente en aquellos cuentos con un color trágico, las características del humor son particularmente obvias.

2. Sea conciso e implícito, con escritura concisa y tinta. Por ejemplo, el final de El ermitaño solo utiliza una frase pronunciada por Boroda y un gesto de sacar el catálogo para reflejar su apariencia completamente cambiada en 12 años. Para poner otro ejemplo, las frases finales de Haymondi revelan claramente su desafortunado destino.

3. Las metáforas son imaginativas. Esta es una técnica artística que los escritores suelen utilizar. Por ejemplo, hay un pasaje en "El Juez": "Desde el mar, la costa cubierta por bosques de color verde oscuro es tan hermosa y hermosa como un país de hadas. Sin embargo, tan pronto como aterricé en el suelo, no sentí "Qué encantador." El escritor describió a una joven viuda de 15 años. El estado de ánimo de la juventud se compara con la fantasía de no entender el mundo, simple, concreto y precioso.

4. El simbolismo es profundo. Por ejemplo, "Nubes y Sol", el título en sí implica luz y oscuridad.

5. El lema utiliza el blanco como toque final. Los cuentos de Taiweng suelen contener algunos aforismos o aforismos, que pueden dar el toque final a la comprensión del contexto o tema. Al describir el amor apasionado de Shao Xi por su marido que está lejos de casa, intervino: "Cuanto más estrecho es el vínculo de separación, más fuerte es el complejo en el tierno corazón ("Hermana") ¡Qué resumen tan vívido! Muchas de las explicaciones de Taiweng son divertidas y extremadamente apropiadas.

¡Los lectores pueden probarlo ellos mismos!

Las características del lenguaje mencionadas a menudo se entrelazan entre sí, lo que realza enormemente el atractivo artístico de la obra.

En la novela, Tagore prestó gran atención a la descripción de las escenas. Generalmente no hay imágenes de paisajes largas, pero las pinceladas de Liao Liao a menudo perfilan una imagen vívida. En los cuentos de Taiwong, vemos los hermosos paisajes de Bangladesh: ciudades bulliciosas, pueblos tranquilos y tranquilos, días brillantes de primavera, arroz dorado y otoño... Las descripciones de las escenas del escritor siempre giran estrechamente en torno al tema de la expresión, desarrollan la trama. representar a los personajes y realzar la atmósfera, llegando al punto en que las escenas se mezclan y la concepción artística se unifica. Tomemos un ejemplo: la escena inicial de "El hijo abandonado" es una "noche de luna llena" con pájaros cantando y flores fragantes. Una pareja de recién casados ​​está sentada en el dormitorio, inmersa en la felicidad del amor. Más tarde, cuando abandonaron la casta, insistieron en el amor y ambos fueron expulsados ​​de la casa, fue una "noche oscura". Ningún pájaro canta. "¡Cuán estrechamente trabajan juntos la descripción del entorno y el desarrollo de la trama!