¿Cuál es la diferencia entre el Programa de Posgrado en Traducción de Inglés de la Universidad Normal de Shenyang, Traducción en Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada y la Interpretación de Inglés (Título Profesional)?

Las dos disciplinas de Lingüística Extranjera, Lingüística Aplicada y Lengua y Literatura Inglesas

Años de estudio: Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada y Lengua y Literatura Inglesas, y la especialización en Inglés tiene tres años de estudio en cada una de las dos disciplinas. Tiempo de estudio, de los cuales los dos primeros años son para cursar carreras profesionales y el tercer año para redactar tesis.

Cursos obligatorios

Traducción inglés-chino avanzado (I)

Traducción inglés-chino avanzado (II)

Chino-inglés avanzado Traducción (I)

Interpretación avanzada chino-inglés (II)

Interpretación avanzada de inglés (Diplomacia)

Interpretación avanzada de inglés (intercambio cultural)

Interpretación avanzada de inglés (económica y comercial, interpretación simultánea)

Traducción visual avanzada inglés-chino

Los cursos profesionales son ligeramente diferentes según la dirección.

La Especialidad en Interpretación es un curso principal de dos años de duración:

Introducción a la Traducción, Interpretación Básica, Traducción Básica, Traducción Literaria, Traducción No Literaria, Interpretación Consecutiva, Interpretación Simultánea, Capítulo 1 Segundo idioma, una breve historia de la traducción al chino y al extranjero, crítica y apreciación de la traducción, comunicación intercultural, comparación de idiomas chinos y extranjeros, estilo y traducción, traducción visual, interpretación de conferencias y calidad del traductor, interpretación comercial, escritura avanzada, conversación interpretación, interpretación de viajes, interpretación de informes académicos, interpretación de negociación de proyectos de ingeniería, alemán-chino/

Si desea ser traductor a tiempo completo, se recomienda que elija la especialización en interpretación.