Sobre la "homofonía" en los idiomas inglés y chino

Los principiantes en un idioma suelen sentirse abrumados por las "tres montañas" de vocabulario, gramática y escritura, por lo que es una bendición poder escribir oraciones con fluidez.

Después de actualizar al nivel intermedio, solo podrás tener en cuenta otros contenidos de nivel superior del idioma, como técnicas retóricas, diversos patrones de oraciones, ecos de cabeza a cola, etc.

Y se puede decir que el "homónimo" es el método de lenguaje más descuidado. Sólo alguien que haya escalado la mitad del Monte Everest del lenguaje se daría cuenta de su importancia. Si se usa correctamente, "la belleza de la rima" puede mejorar la calidad de un párrafo y hacer que todo el artículo tenga una belleza musical de altibajos. Aunque recibimos información del lenguaje escrito visualmente, los símbolos del lenguaje escrito en realidad se convierten en sonidos en nuestro cerebro, formando una especie de lectura silenciosa en nuestro cerebro. En este momento, puedes juzgar si el artículo tiene una hermosa rima o no.

Intentemos leer en voz alta el siguiente pasaje:

El barco avanzó majestuosamente, cortando las olas como un elegante castillo en el tranquilo océano, haciendo que el enjambre empequeñeciera ante la pesca. barcos que chocaban contra las suaves y onduladas aguas como patos quisquillosos ocupados recolectando los tesoros de plata del mar.

Una oración tan larga está escrita de una sola vez, con un ritmo largo y corto, altibajos fonológicos obvios, y es hermosa y suave.

Cuando se trata de "la belleza de la fonología", el chino es aún mejor. Nuestro Libro de Canciones, poemas Tang, letras de canciones y óperas Yuan encarnan la belleza del sonido y la rima;

"Guan Guan, en los ríos y lagos, elegantes damas, los caballeros aman a Qiu".

"El amanecer está fuera del humo verde del álamo. El frío es ligero y las ramas rojas de los albaricoques están llenas de primavera. "

"La puesta de sol es solitaria y el agua del otoño es del mismo color que el cielo."

Se puede decir "On Reading" del maestro de prosa británico Bacon. Es una obra representativa típica de la "belleza fonológica" inglesa. El principio es claro:

El aprendizaje es para entretenimiento, decoración y crecimiento de talentos.

Utilizó el paralelismo y las contracciones para hacer que la prosa se leyera como el ritmo de la poesía:

Dedicar demasiado tiempo a estudiar es pereza; utilizarlos demasiado como adorno, es afectación; juzgar enteramente según sus reglas es el humor de los eruditos.

Algunos libros se pueden leer brevemente, otros se pueden tragar enteros y otros hay que masticarlos y digerirlos.

Comprender los idiomas inglés y chino y prestar atención a la "belleza fonológica" no sólo puede ayudarnos a considerar la "fidelidad y elegancia" en la escritura y la traducción, sino también a prestar un poco de atención a la "belleza fonológica". " de artículos para que las oraciones ordinarias se vuelvan dulces.

Liu Yuxi dijo: "La grulla en el cielo despejado atraerá el poema al Hada Bixiao".

También podemos decir: "Rima de la nada atraerá el poema". al oído."