Contenido: Las flores de azufaifa crujen en la ropa y las bufandas, y el automóvil está en el sur y al norte del pueblo. El viejo sauce vestido de vaca vende pepinos. El camino es largo y somnoliento. El sol tiene sed de té y llama a la puerta para preguntar a los salvajes. Sobre el autor: Su Shi (1037 ~ 1101), nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte, fue nombrado Zizhan. Es un escritor famoso y uno de los ocho grandes escritores de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambúes y piedras extrañas, y también tiene conocimientos sobresalientes en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. El poema es como el nombre de Huang Tingjian; sus palabras son majestuosas y audaces, y su estilo se transforma en elegancia. Conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji de la dinastía Song del Sur, * * * fue un poeta audaz. Nota 1. El significado de esta oración es que las flores de dátil caen sobre la toalla una tras otra, la sintaxis se invierte; 2. Bobinado: herramienta de trefilado. 3. Ropa de vaca: capítulo "Zhang Zhuan" "Enfermo, sin colcha, acostado con ropa de vaca". Cheng Dachang de la dinastía Song escribió en el volumen 2 "Niu Yi" de "Fan Yan Lu": "En términos de comida, Dong Zhongshu dijo: 'La gente pobre a menudo usa ropa de vacas y caballos, pero come comida para perros y personas'. vistiendo ropas de vaca tejen pasto para mantenerse abrigados, para envolverlos con cosas como fibra de cáñamo." Esto se refiere a las ropas andrajosas del vendedor de melones. O llámalo "medio inclinado", como en "Chuncun Poetry Talk": "Intenta ver la marca de tinta de Dongpo como 'medio inclinado', y entonces sabrás que la palabra 'niu' está mal. 4. Quiero". 5. Hombre: Lo que sea. Como tenía mucha sed y quería tomar un poco de té, tenía que tocar la puerta de cualquier casa. "Tarde en la casa del bárbaro Wang" de Su Shi: "La sed de vino y la sed de té siempre están fuera de la puerta", que es similar a estas dos frases. "Hora de despertar de un sueño" de Pi Rixiu: "El vino tiene sed de té". Ésta es la esencia de esta frase. La toalla susurró con el viento y las flores de dátil cayeron con el viento. En los extremos norte y sur del pueblo se escuchó el sonido de los coches reprimiendo. Eran agricultores vestidos de civil que vendían pepinos. Era un viaje largo y estaban todos borrachos, pero sólo querían tomar una siesta. El sol brillaba pero yo tenía sed. Así que llamé a la puerta de un aldeano y le pregunté si podía llevarle un tazón de té. Al apreciar los poemas de Su Shi, se han ampliado el tema, la concepción artística y la pincelada. El paisaje pastoral que rara vez aparecía antes en los poemas de Su Shi también ha aparecido en los poemas de Su Shi. En el primer año de Yuanfeng (1078), llovió después de una sequía primaveral en Xuzhou. Su Shi fue a Shitan para agradecer a Dios y compuso una serie de "Huanxi Sand" llamada "Cinco poemas en el camino de Xumen Shitan para agradecer a Dios", todos los cuales describen el paisaje pastoral a principios del verano. Este es el cuarto. Intercepta escenas comunes de la vida rural. El aroma de las flores de azufaifo, el ajetreo y el bullicio de los coches y el ritmo pausado de los vendedores de melones forman una imagen pastoral fresca y natural. Tres frases y tres imágenes, parece que no hay conexión. Sin embargo, usar esta línea para conectar el viaje de Xie Yu hace que la gente sienta que este cómic tiene un fuerte sentido tridimensional. Este conjunto de imágenes no solo es hermoso en color, sino también hermoso en música. Ya sea el susurro de las flores que caen, el zumbido de los carros o los gritos de los agricultores de melones, todos están llenos del rico sabor de la vida y muestran vívidamente la próspera escena del campo. El comienzo de la frase "Las flores de azufaifa se caen de la toalla" refleja la alegría de un almirante que se preocupa por la vida de la gente en el nuevo escenario rural después de la lluvia. El sonido de las flores de azufaifa cayendo sobre la toalla es leve, pero muy real para los oídos del autor. La frase "El coche sonó en el sur del pueblo y en el norte del pueblo" muestra lo serio, cuidadoso y emocionado que está el autor. La frase "El viejo sauce vestido de vaca vende pepinos" cambia la alegría del escritor por la cosecha de hortalizas desde otro ángulo. La primera parte habla sobre la ajetreada escena de la producción y el trabajo rural, y la segunda parte habla sobre las dificultades en el camino de Xie Yu. Caminando de un pueblo a otro, el clima ya era muy caluroso y la gente tenía mucha sed. Más allá de eso, tenían sueño y sueño. No pude evitar pensar en usar té para saciar mi sed y refrescarme. La palabra "preguntar" se usa con mucho cuidado, no solo expresando el deseo del autor de saciar su sed con una taza de té, sino también su preocupación por la temporada agrícola ocupada y el inconveniente de apresurarse sin agricultores. Representa una imagen humilde y accesible de Zhou Zhi, y describe la relación entre un prefecto y los agricultores comunes y corrientes de una manera amigable y natural. El paisaje y los personajes de todo el poema son tangibles y vívidos, y tienen un fuerte sabor local, lo que abre un nuevo mundo para los temas de la poesía cantada. “Llama a la puerta y pregúntale al salvaje”, termina aquí abruptamente la frase. ¿Cuál es el resultado de que el poeta toque a la puerta? ¿Has tomado té? ¿Cómo lo entretuvieron los granjeros? No hay una sola palabra de explicación entre líneas, dejándolo a la imaginación del lector, sin cesar. En esto es en lo que se centra la poesía clásica, es decir, "la implicación detrás de las palabras es infinita". Aunque Su Shi era un erudito-burócrata, tenía un corazón cercano al campo y se llamaba a sí mismo "Stone es el intermediario". El casual "llamar a la puerta y hacer preguntas" aquí no se diferencia de los "salvajes", lo cual es evidente.
Entre ellos, la palabra "Qian Wen" describe la plena esperanza del autor de una taza de té para calmar su sed, pero también le preocupa el inconveniente de apresurarse cuando no hay agricultores durante la temporada agrícola ocupada. Zhizhou humilde y accesible, y combina la relación entre un prefecto y granjeros comunes y corrientes. La descripción es amigable y natural.
Su Shi en Huanxi Sha (Parte 2)
El contenido del recorrido (qí) es el Templo Qingquan. El templo está cerca de Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste. Los capullos azules al pie de la montaña se sumergen en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos está limpio y libre de barro. Empezó a llover al anochecer. ¿Quién dice que la vida no puede volver a ser una adolescente? ¡El agua frente a la puerta también puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez! Nota 1. Qishui, el nombre del condado, ahora es condado de Xishui, provincia de Hubei. Siguiendo al médico Pang Anshi (también conocido como Anchang), vi la inscripción de Dongpo, Volumen 3, y escribí Qingquan Temple Ci. 2. Remojar: Remojar en agua. 3. Reglas: cuco. 4. Canta Pollo Amarillo: Siente el paso del tiempo. Porque el pollo amarillo puede presagiar el amanecer. Representa el paso del tiempo. 5. "3 de marzo: Robin" de Bai Juyi: "El camino arenoso está húmedo y no tiene barro". 6. "Llueve al anochecer", se autodescribe el "Poema de despedida a la dinastía Yin" de Bai Juyi: "Er Niang Wu, del sur del río Yangtze, dijo: 'Xiao Xiao Yu Lang no volverá'". Se dice que una especie de cuco es una transformación del alma de Du Yu, el antiguo emperador Shu, también conocido como "Du Yu", tiene una voz estridente y se utiliza a menudo en poesía para expresar pensamientos de viaje. 7. Esta frase debe ser realista. Pero "delante de la puerta" tiene su origen. El "Viejo Libro de Tang" cuenta una línea de una geisha de 1919, que dice que había un viejo monje en el templo Jiguo en la montaña Tiantai que sabía adivinar. Dijo: "El agua frente a la puerta fluirá hacia el oeste. , y mis discípulos también fluirán hacia el oeste". "Un grupo de personas entró para solicitar trabajo, pero los frutos frente a la puerta fluyeron hacia el oeste". 8. "Drunk Song" de Bai Juyi: "¿Quién te dijo eso? ¿No puedes entender la canción? Es feo cuando escuchas el gallo amarillo y el cielo". Hace un año. "La cinta roja alrededor de su cintura estaba inestable y Zhu Yan no podía verla en el espejo. Aquí, el significado es el contrario, es decir, no lastimes tus canas y lamentes el envejecimiento. 9. No tengas demasiado de nada: no puedes volver a tu niñez. 10. Canas: vejez11. Xiaoxiao: Palabra que describe la apreciación del sonido de la lluvia, escrita en la primavera del quinto año de Yuanfeng (1082 d.C.). En ese momento, Su Shi fue degradado a embajador adjunto de Tuanlian en Huangzhou (ahora Huanggang, Hubei) debido al caso de la poesía Wutai. Este fue un gran golpe para la carrera política de Su Shi, pero esta palabra muestra un espíritu de optimismo en la adversidad. Las dos primeras frases describen paisajes naturales. A principios de la primavera, la hierba de las orquídeas brota junto al arroyo, y el camino junto al arroyo está limpio y libre de barro, lleno de vitalidad. Pero termina con el gemido de un cuco bajo la llovizna. La voz de Ziru recuerda a los peatones "es mejor volver a casa", añadiendo un poco de tristeza al paisaje. Pero tan pronto como empezó a escribir, Xiatan ya no cayó en la melancolía provocada por el llanto de Zigui, sino que se animó. Como dice el refrán: "Las flores volverán a florecer y la gente nunca volverá a ser más joven". El paso del tiempo es como el agua que fluye hacia el este y no se puede retener. Pero siempre hay accidentes en el mundo. "El agua que fluye delante de la puerta todavía puede fluir hacia el oeste" es al mismo tiempo una escena real y una alusión budista oculta. El agua del este puede regresar al oeste, entonces, ¿por qué llorar en vano por el jefe? Parece sencillo, pero vale la pena recordarlo. En primer lugar, el volumen "Ci Jie" dice: "Po Gong tiene una rima alta, por lo que sus palabras simples también son extraordinarias". Todo el poema está impregnado de una actitud ascendente hacia la vida. Pero el alegato de la última frase refleja vagamente la situación del poeta y también muestra la actitud encomiable del poema. Entonces Baiyuzhai Flower Thorn de Chen Tingzhuo dijo: "Cuanto más melancólico eres, más audaz y sincero eres". Una pequeña parte de los brotes de pasto azul al pie de la montaña está empapado en el agua y el camino entre los bosques de pinos. está limpio y sin barro. Los cucos cantaban de vez en cuando bajo la llovizna vespertina. ¿Quién dice que no puedes volver a tu infancia cuando seas viejo? ¡El agua corriente frente a la puerta todavía puede correr hacia el oeste de manera persistente! No te quejes de la vejez por preocupaciones, sino siente demasiado el paso del tiempo.
Su Shi en Huanxi Sha (3)
El 24 de diciembre, séptimo año de Yuanfeng, el tío Liu de Sizhou (1) desafió la llovizna y el ligero frío para viajar. Llegó a Nanshan. . Un ligero humo y escasos sauces limpian la playa. El tiempo para ingresar a Huaihe ② es cada vez más largo. 3 flores de leche con espuma de nieve flotan a la luz de la tarde, 4 brotes picantes de polígono y ajenjo prueban las verduras de primavera. El paladar humano es pura alegría. Nota ①. Sizhou, ahora condado de Si, provincia de Anhui. Tío Liu, se desconoce su experiencia de vida. Nanshan, la capital de Liangshan, no está lejos de Sizhou. (2) Luo Qing se refiere a Luo Jian, que ahora es el río Luohe en la provincia de Anhui. Se origina en Hefei, provincia de Anhui y fluye hacia el norte a través de Huaiyuan hasta el río Huaihe. Sizhou está en la orilla norte del río Huaihe. Es largo y el agua es grande. 3. Flor de leche con espuma de nieve, aparece espuma blanca al preparar el té. Té elaborado antiguamente, cremoso y blanco, con espuma fina. "La luna sobre el río Xijiang" de Su Shi (la obra maestra de Perón este año): "La sopa está llena de nubes blancas y las flores flotantes son ligeras y redondas". Plántulas de artemisia, plántulas de lechuga. El Festival de Primavera, una costumbre desde la dinastía Tang, se llama Festival de Primavera al comienzo de la primavera, donde se sirven panqueques primaverales, lechuga, etc. Ser regalado a familiares y amigos. El día de escribir letras no está lejos del comienzo de la primavera, así que debería intentarlo primero. Aprecie esto como una palabra errante.
En el séptimo año de Yuanfeng (1084), Su Shi fue trasladado de Huangzhou a Ruzhou (ahora Linru, Henan). De camino a su cita, se detuvo en Sizhou. Escribí esta palabra cuando jugaba con mis amigos en Nanshan, cerca de Sizhou. La primera parte trata sobre el paisaje que se ve en Nanshan: el clima ligeramente frío es la deliberada "lluvia seca y viento oblicuo". El clima es soleado y los sauces ahumados en la playa parecen "encantadores". Cuando ingresas a Huaiqingluo frente a ti, pareces alejarte y ves la inmensidad. El paisaje involuntario, a los ojos de las personas solidarias, parece estar lleno de afecto por todas partes. La próxima película trata sobre las pausas para el almuerzo y los picnics para tomar el té. El té blanco con buena leche y vegetales silvestres frescos tiene un sabor único. El tema de todo el poema finalmente recae en la palabra "Qinghuan", que muestra la apreciación del autor por el estado de ánimo de la vida. Todo el poema tiene un estilo elegante y se puede sentir el estado de ánimo elegante y tranquilo del autor. Es precisamente gracias a este estado de ánimo que se puede apreciar el sentimiento único de la vida.
Su Shi en Huanxi Sand (4)
La presión del viento es ligera, las nubes vuelan con el agua y las golondrinas compiten por el barro en la sala de billar. Shen Lang estaba demasiado débil para soportar el peso de la ropa. No recibí la carta en la arena, y oí las tristes perdices en el bosque de bambú. Mis sentimientos más profundos solo los conoce Luo Hua. Disfruta de este villancico del Festival de Primavera. La primera película parte de los escenarios y las emociones, primero reales y luego virtuales; la siguiente parte es una combinación de lo virtual y lo real; Toda la palabra está mezclada con escenas y el reino es indescriptiblemente maravilloso. "Las nubes ligeras vuelan con el agua bajo la presión del viento, y las golondrinas compiten por el barro en el estanque verde." Al principio, el autor utilizó un simple bolígrafo para delinear un vibrante cuadro primaveral. No usó colores fuertes ni palabras hermosas, sino que usó una atmósfera bastante primaveral para delinear el viento, las nubes, el agua, las golondrinas, el barro y otros paisajes. En un día nublado y soleado de primavera, el autor deambulaba dentro y fuera de la sala de billar y vio el suave viento que soplaba sobre la tierra, finas nubes volando detrás del agua y las golondrinas recién llegadas cargando barro y susurrando suavemente en el claro amanecer. clima. Frente a esta brillante escena primaveral, el autor continuó diciendo: "Shen Lang estaba demasiado enfermo para usar ropa". En el clásico de Shen Yue, el autor dijo que su cintura se redujo y perdió peso cuando brillaba el sol y el aire. estaba fresco, es más vulnerable. De esta forma, la alegría y la tristeza se contrastan, y su tristeza es más profunda. Los tres verbos presionar, pegar y volar hacen que la primera oración forme una oración en tándem que sacude todo el panorama. La segunda oración trata sobre la interacción del tiempo y el espacio, Chu Qingchun, dentro y fuera de la sala de billar. Estas dos frases son muy coloridas. El tercer tema trata sobre el propio autor. Debido a su estado de ánimo extrovertido, todo el panorama pasa repentinamente de lo brillante a lo oscuro. Esto produce un efecto estético de altibajos y aumenta la belleza dinámica del texto. "No escucho a los gansos cisne en la arena, pero escucho las perdices en los bambúes". Un libro transmitido por gansos cisne proviene de "Wu Zhuan", en el que a menudo se utilizan poemas y letras. Ahora ni siquiera Hongyan envía ningún mensaje. El grito de la perdiz recuerda siempre al poeta los días pasados. "En la playa" y "en el bosque de bambú" son los hábitats de las rocas rojas y las perdices respectivamente. También son el paisaje que el autor puede ver cuando mira hacia arriba. El autor escribió sobre la situación cuando fue exiliado a Huangzhou: "Recogiendo todas las ramas frías y negándose a vivir allí, el solitario banco de arena está frío" ("Bu Suanzi vive en Dinghui Yuan, Huangzhou"), que es similar a esto. palabra. "¡Solo Luo Hua conoce este sentimiento!" La empatía convirtió al ignorante Luo Hua en un amigo cercano y entendió el estado de ánimo del autor. Este tipo de emoción se integra en la escena y hace que la escena se mezcle en una sola, lo que resulta particularmente estimulante. La palabra "solo" muestra que, a excepción de Luohua, la gente no comprende el estado de ánimo del autor; Luohua puede entender el estado de ánimo del autor precisamente por el destino entre el autor y Luohua, pero lo que es particularmente desafortunado es que Luohua se queda sin palabras, incluso si es así; entiende el estado de ánimo del autor, no puede No consolarlo.