1. El vasto cielo
Traducción vernácula: una descripción original de la inmensidad de la naturaleza. Más tarde, "el mar y el cielo" se utilizaron a menudo para referirse a la imaginación o el habla salvaje o ilimitada.
Fuente: "Anli": "La vena Qingluan vuela hacia el oeste; no sé dónde está el cielo".
Dinastía: Dinastía Tang
Autor : Liu
Qingluan voló lentamente hacia el oeste, la inmensidad de la naturaleza sin saber a dónde ir.
En segundo lugar, el mar está abierto a todos los ríos [h m: I nà b m: I chu ā n]
Traducción vernácula: eso: acomodación, tolerancia. El mar puede contener cientos de ríos. Las metáforas cubren una amplia gama de cosas y una gran cantidad de cosas.
Fuente: "Prefacio a Funcionarios Famosos de los Tres Reinos": La forma de la vasija no existe, pero el centímetro cuadrado es Haina.
Dinastía: Jin
Autor: Yuan Hong
Sin manifestación, el mar puede albergar cientos de ríos.
Tres. El mar se ha secado y la piedra se ha podrido
Traducción vernácula: El mar se ha secado y la piedra se ha podrido. Se necesita mucho tiempo para describirlo. A menudo se utiliza en juramentos para expresar una voluntad firme que nunca cambiará.
Fuente: Libro 5, Capítulo 3 de "El Romance de la Cámara Oeste": "En este día, habrá riqueza y pasión; hasta que el mar se seque y la piedra se rompa." p>
Dinastía: Yuan
Autor: Wang Shifu
Este sentimiento es tan alto como el cielo y tan espeso como la tierra hasta que el mar se seca y las rocas; roto.
Buscando una aguja en un pajar [h m: I d ǐ l ā o zh ē n]
Traducción vernácula: Las metáforas son extremadamente difíciles de encontrar. También se habla de encontrar una aguja en un pajar.
Fuente: Tercer pliegue de "Erlang Collects Pigs": "Un marido guapo es como buscar una aguja en un pajar y pronto se casará. ¿Cómo podría no tener destino y ser despedido? Hasta ahora."
Dinastía: Yuan
Autor: Wu Changling
El marido de Jun'er es extremadamente difícil de encontrar y la fecha de la boda es solo unas pocas. días de distancia. ¿Cómo podría ser despedido sin destino? Se ha retrasado hasta ahora. "
5. Unos a otros [h m: I sh ā n Meng]
Traducción vernácula: Los juramentos y convenios hechos por hombres y mujeres cuando se enamoran indican que el amor debe ser tan eternos como montañas y mares. Habla también de los votos de cada uno.
Fuente: "Nanxiangzi·Courtesy": "No llores menos; los votos de cada uno siempre estarán a crédito. "
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Xin Qiji
Traducción: Además, las lágrimas ahogan algunas; el amor debe ser tan eterno como las montañas y los mares, para siempre. distante.
p>