Un antiguo poema escrito por Su Shi de la dinastía Song en Huanxisha es el siguiente:
1 Visite el templo Qishui Qingquan, el templo está cerca del río Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste. . Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas se hunden en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está limpio y sin barro, y las gotas de lluvia silban al anochecer. ¿Quién dijo que en la vida no hay menos? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco. —"Huanxisha · Visita al templo Qishui Qingquan" de Su Shi.
Apreciación: Esta palabra expresa el espíritu de fortaleza y superación del autor a pesar de las dificultades, y está impregnada de una actitud optimista ante la vida. La columna superior describe el elegante paisaje y el entorno del Templo Qingquan a finales de la primavera en marzo. El paisaje es naturalmente brillante, elegante y hermoso; la columna inferior expresa discusiones apasionantes y utiliza metáforas de la escena para expresar sentimientos sobre la vida e iluminar las mentes de las personas.
2. El crujido de ropa y toallas caen con flores de dátil, y se escucha el sonido de una rueda de molino en el sur del pueblo y en el norte del pueblo. Niu Yigu Liu vende pepinos. Cuando el camino es largo pero borracho, tengo sueño. Cuando el sol está alto, tengo sed y pienso en el té. Llama a la puerta y pregunta a los salvajes. ——"Huanxi Sha·Flores de azufaifa cayendo sobre ropa y bufandas" de Su Shi.
Apreciación: Este poema describe la escena del campo a principios del verano. Las flores de dátil caen sobre la ropa y las bufandas, los carros se tambalean en el sur y el norte del pueblo y los pepinos se venden al lado de la calle. Viejos sauces vestidos de vaca. El camino es largo mientras se está borracho, el sol está alto y el hombre tiene sed, entonces llama a la puerta y hace preguntas sobre los salvajes. El poema tiene un estilo fresco y un lenguaje elegante y vívido, que expresa el amor del autor por el paisaje rural de principios del verano.
3. El 24 de diciembre, séptimo año de Yuanfeng, el tío Liu Qian viajó a Nanshan desde Sizhou. La llovizna y el viento oblicuo hacen que la mañana sea fría, y el humo ligero y los escasos sauces hacen que la playa sea hermosa. El viaje hacia Huaiqingluo se hace gradualmente largo. En la taza de la tarde flotan espuma de nieve y flores de leche, y en el plato primaveral se sirven astas de poligonum y brotes de bambú de artemisia. El sabor del mundo es pura alegría. ——"Huanxisha·La llovizna y el viento oblicuo hacen que la mañana sea fría" de Su Shi.
Apreciación: este poema describe el paisaje que admiró cuando visitó Nanshan, incluida la llovizna y el viento oblicuo, el humo ligero y los sauces escasos, el cielo despejado, etc. Probó las flores de leche con espuma de nieve y los brotes de ajenjo poligonum, y sintió el sabor refrescante del mundo. Esta palabra expresa el amor del autor por los paisajes naturales y la búsqueda de una vida sencilla.
4. El sudor penetra levemente el cielo azul, bañándose en fragantes orquídeas durante el Festival del Barco Dragón en la dinastía Ming. La fragancia que fluye llena Qingchuan. El hilo de colores se envuelve ligeramente alrededor del brazo de rubí y el pequeño talismán cuelga en diagonal de la sirvienta de la nube verde. Mujeres hermosas se conocen desde hace mil años. ——"Festival del Barco Dragón Huanxisha·de Su Shi".
Agradecimiento: Este poema describe la costumbre del Festival del Barco Dragón. Las mujeres envuelven sus brazos con hilos de colores y cuelgan pequeños amuletos para orar por mil años con el caballero. Las palabras y frases son claras y artísticas, y muestran el amor del autor por el Dragon Boat Festival y sus elogios hacia la bella mujer.