Traducción de Qinyuanchun Changsha Traducción de Qinyuanchun Changsha reescrita a la lengua vernácula

1. Traducción:

A finales de otoño, estaba solo en la isla Orange, observando el turbulento río Xiang corriendo hacia el norte.

Miles de picos de montañas se han vuelto rojos y las capas de árboles parecen haber sido teñidas; el río es cristalino y grandes barcos navegan contra el viento y las olas.

El águila vuela en el vasto cielo, el pez nada en el agua clara, todo lucha por una vida libre bajo la luz del otoño.

Frente al vasto universo, siento melancolía: ¿Quién debería controlar los altibajos de esta vasta tierra?

Mis compañeros y yo una vez caminamos hasta aquí de la mano. Hablando juntos de asuntos nacionales, todavía perduran en nuestras mentes innumerables años extraordinarios.

Los estudiantes están en su juventud y en la flor de la vida; todos están llenos de entusiasmo y energía.

Comentar acontecimientos nacionales, escribir estos artículos turbulentos y claros, tratar a los caudillos y burócratas de la época como basura.

¿Aún recuerdas que cuando cruzamos el río y nadamos hasta el medio del río, las olas casi bloquearon la lancha rápida?

2. Texto original:

En el frío otoño de la Independencia, en el norte del río Xiangjiang, Isla Naranja.

Mira las montañas y los campos, los bosques se tiñen; el río está lleno de agua, y cientos de personas compiten por el caudal.

El águila golpea el cielo, el pez es poco profundo y todo tipo de escarcha compite por la libertad.

Soledad, preguntando a la vasta tierra, ¿quién es el responsable de los altibajos?

Llevé a un centenar de parejas de viaje para recordar los últimos años.

Sólo un compañero de clase y un joven, lleno de entusiasmo;

Pautas, palabras inspiradoras, la suciedad de ese año en Wanhuhou.

¿Recuerdas que golpeaste el agua en mitad de la corriente y las olas detuvieron la lancha?