Eufemismos en inglés_Eufemismos en inglés Ensayo

Resumen: Como fenómeno lingüístico y semántico especial, el eufemismo se utiliza ampliamente en inglés. Este artículo resume y analiza varios tipos comunes de eufemismos y su uso. ? Palabras clave: eufemismo; tipo; uso

La palabra eufemismo en inglés proviene del griego. El prefijo "eu-" significa "bueno, bueno", la raíz "pheme" significa "hablar" y todo el significado literal es "una palabra de buen augurio" o (un buen dicho). En términos generales, el eufemismo significa utilizar expresiones amables, sutiles, elegantes y agradables, en lugar de expresiones vulgares, duras, francas, mezquinas o incluso perjudiciales para la relación entre las dos partes. La aparición de eufemismos ingleses tiene su trasfondo cultural específico, que refleja la psicología social, los valores sociales y las tradiciones culturales correspondientes de los países de habla inglesa. Los eufemismos se utilizan mucho en inglés. Los eufemismos comunes se pueden dividir en las siguientes categorías:

1. ¿Eufemismos relacionados con eventos desafortunados?

Lo más lamentable para el ser humano es la muerte, por eso lo que más teme la gente debería ser la "muerte". Por ello, existen muchos eufemismos relacionados con la muerte, algunos de los cuales están relacionados con la religión, como por ejemplo: ve al otro mundo, descansa en paz, únete a los inmortales, responde al último llamado, únete a la gran mayoría, deja este mundo para siempre y regresar a la tierra otros Algunos de ellos no tienen nada que ver con la religión, como estirar la pata, saltar el último obstáculo, arriesgar la vida, disparar el último tiro, emprender el último viaje, pagar deudas con la sociedad, un pie dentro; la tumba, el toque de telón, etc. El uso de estos eufemismos puede reducir el dolor de las personas y causarles dolor. ?

Las enfermedades y discapacidades a menudo traen un gran dolor a las personas, por lo que cuando las personas tienen que mencionar enfermedades y discapacidades, suelen utilizar eufemismos para evitar causar malestar a sí mismos y a los demás. Por ejemplo: enfermedades sociales en lugar de enfermedades de transmisión sexual; enfermedades prevenibles en lugar de sífilis o SIDA; enfermedades cardíacas en lugar de ataques cardíacos; discapacidad física o discapacidad en las extremidades en lugar de discapacidad auditiva; o problemas de audición en lugar de discapacidad visual; (discapacitados visuales) en lugar de ciegos con retraso mental (retraso mental) en lugar de retrasados ​​mentales. ?

Hasta cierto punto, la pobreza también es algo que trae dolor y desgracia a las personas. Los temas relacionados con la pobreza a menudo causan algún daño a las personas que viven en la pobreza, por lo que la gente suele usar eufemismos para referirse a palabras relacionadas con la pobreza, por ejemplo: a los pobres se les llama eufemísticamente grupos vulnerables (más que la mayoría, personas con menos derechos), menos a las personas afortunadas (personas de bajos ingresos) y a las personas de bajos ingresos (personas con pocos bienes, viudas, con hijos, se les llama "madres viudas"; a los hombres endeudados se les describe como "personas con ahorros negativos"; describe los barrios marginales como "de mala calidad"; vivienda”; se refiere a las áreas pobres como “áreas de pobreza”, etc. ?

En segundo lugar, los eufemismos relacionados con la privacidad. ?

En inglés, las palabras relacionadas con el matrimonio y el sexo son privacidad personal, y en su lugar se suelen utilizar eufemismos. Por ejemplo, las relaciones sexuales sin matrimonio se llaman matrimonio de prueba y el amor libre se llama "tener una relación estrecha con alguien" hacer el amor se llama irse a la cama; Se llama parto fuera del matrimonio al que causa problemas o accidente; al hijo ilegítimo se le llama Aiko (hijo de amor, fruto de una relación extramatrimonial). ?

En Occidente, la edad es una privacidad personal, porque muchas personas, especialmente las mujeres, no se atreven a hablar directamente sobre la edad de otras personas, y a las personas mayores no les gusta la palabra "viejo", por eso hay muchos preguntas sobre "viejo" y expresiones eufemísticas de "edad", como que se haga referencia eufemísticamente a "personas mayores" como "personas mayores" o personas mayores con experiencia. A los "viejos políticos" se les llama caballeros distinguidos; a la "vejez" se les llama "años dorados". ?

La secreción y la excreción son fenómenos fisiológicos naturales del ser humano, pero también son una especie de privacidad personal y no son aptos para hablar directamente, por eso los pedos se llaman eufemísticamente pedos y pedos. Pide orinar y limpiar agua (excreción (crear agua)), ten cuidado (que te pillen desprevenido), respira un poco de aire fresco.

(respira aire fresco), relájate, haz tus necesidades, haz lo lo primero, etc. ¿El taburete se llama taburete número 2?

3 ¿Eufemismo relacionado con la ocupación?

¿La división social del trabajo es muy diferente y las personas en ocupaciones de bajo nivel? tienen una sensación de ansiedad por el estatus. Los principios y los medios metonímicos o metafóricos mejoran su semántica y hacen que las ocupaciones con un estatus social más bajo parezcan decentes y elegantes, satisfaciendo así en gran medida las necesidades psicológicas de las personas. Por ejemplo, los jardineros que realizan trabajos manuales se convierten en "paisajistas" de alta tecnología. ." Los podadores y podadores de árboles se convirtieron en "cirujanos de árboles"; los barberos se convirtieron en "maquilladores"; los mecanógrafos de oficina se convirtieron en envidiables "secretarias".

?

4. ¿Eufemismos relacionados con acontecimientos nacionales?

La economía, la política y la diplomacia son asuntos nacionales. Para aliviar conflictos, promover el desarrollo y fortalecer la comunicación, también existen muchos eufemismos en estos campos. Por ejemplo, la "crisis económica" se denomina "depresión económica"; la "recesión económica" se denomina período de ajuste económico (el período de ajuste económico se denomina "conflictos entre empleadores y empleados"; "Inquietante"; calificar "noticias distorsionadas y manipuladas por el gobierno" como "noticias gestionadas"; la intensificación de la "represión policial" se llama "seguridad" y embellecer el "espionaje" como "diplomacia pública", la gente que roba periódicos; ¿plomero?

Como fenómeno lingüístico y semántico especial, el eufemismo contiene ricas connotaciones culturales y penetra en todos los niveles del uso del lenguaje. Comprender y dominar los eufemismos puede mejorar la calidad de los comportamientos del habla de las personas, reducir los conflictos del discurso y hacer que las actividades de comunicación lingüística se desarrollen sin problemas.

¿[Referencias]?

[1]Longman. Diccionario de inglés contemporáneo. Beijing: Prensa Comercial, 2004.

[2]Lu Gusheng. Diccionario inglés-chino[Z]. Shanghai: Editorial de Traducción de Shanghai, 1989.

[3]Liu Chunbao. Diccionario de eufemismos ingleses[Z]. Beijing: Prensa Comercial, 2001.

[4] De Laiting. Diccionario de eufemismos ingleses[Z]. Wuhan: Hubei Education Press, 2001.

[5]Xu Lu. Retórica inglesa práctica [M]. Beijing: Prensa de la Universidad de Tsinghua, 2004.

[6]Wang Yin. Teoría semántica y enseñanza del lenguaje[M]. Shanghai: Editorial de Lenguas Extranjeras de Shanghai, 2003.

[7]Cheng·. Habilidades de escritura y arte para hablar inglés [M]. Beijing: Prensa del Instituto de Idiomas de Beijing, 1996.

[8]Li Changbao. Un estudio preliminar sobre la retórica inglesa[M]. Jilin: Prensa de la Universidad de Jilin, 2001.

[9]Deng Yanchang. Lengua y cultura: comparación de la lengua y la cultura inglesa y china [M]. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 1989.