¿De qué colección de poesía proviene "La vida es como una flor de verano" (versión completa) de Rabindranath Tagore? ¿Es ésta la fuente de todo el poema "La vida es como una flor de verano"?

Pájaro

1. Origen y significado

1. "La vida es como una flor de verano" está incluido en el nº 82 de "Pájaro" de Rabindranath Tagore...

2. La vida debería ser como las flores de verano, que son deslumbrantes y trabajan duro para florecer, pero aparte de la belleza de la vida, la vida inevitablemente tendrá finales imperfectos e insatisfactorios. Incluso si estoy tan triste como la muerte, aceptaré todos los finales con calma como Qiuye. He hecho todo lo posible para experimentar lo más hermoso, así que no me arrepentiré.

2. Traducción original

1. Original: La vida se pasa frívolamente una y otra vez

Las cosas son frívolas e incansables

La vida es como flores de verano; la vida es frívola una y otra vez; frívola e incansable

2. Texto original:

Escuché ecos del valle y del corazón

Abre. al alma solitaria cosechada por la hoz

Repite fuerte, repite también felicidad

Meciendose por fin en el oasis del desierto

Creo que soy

Nacida para ser una brillante flor de verano

No marchites las reglas del diablo ardiente

Frecuencia cardíaca y respiración para soportar esta carga engorrosa

Aburrido

Traducción:

Escucho ecos, desde el valle y desde dentro.

Usa la hoz solitaria para cosechar el alma vacía

Rechazo repetido, felicidad repetida.

Hay oasis ondulantes en el desierto.

Creo en mí mismo.

Nacido como una brillante flor de verano

Valiente e invencible, como el fuego.

Soporta el peso de los latidos del corazón y la respiración

Disfrútalo para siempre

Texto original

Escuché música proveniente de la luna. y Cadáveres

Asistente de cebo de esteticismo extremo para capturar la niebla

Lleno de vida intensa, también lleno de pureza

Siempre hay recuerdos en la tierra entera

Creo que sí

Murió por la tranquila belleza de las hojas de otoño

Sheng no pudo evitar temblar, movió las manos y dijo

Incluso Wilt retuvo con orgullo los músculos de Bones Feng Qing.

Traducción misteriosa

Escucho música que proviene de la luz de la luna y del cuerpo.

Asistente de cebo extremo para capturar la belleza etérea.

La vida está llena de intensidad e inocencia.

Siempre hay recuerdos en todo el mundo

Creo en mí mismo.

La muerte es como una hermosa hoja de otoño.

No te llenes de confusión y gestos como el humo.

Aunque se seque, conservará el orgullo de unos músculos regordetes y unos huesos claros.

Extremadamente misterioso y profundo

4. Texto original

Escucho el amor, creo en el amor

El amor es un charco de lucha. Alga verde azul

Como una desolada microexplosión de viento

Fluyendo por mis venas

Los años de fe

Traducción

Escucho el amor, creo en el amor.

El amor es la lucha de las algas verdiazules.

Como el viento triste

Por mis venas sangrantes

Fe en la era de la guarnición

Texto original

Creo que todos pueden oírlo

Incluso tuve una premonición de separación y conocí a otro yo

No pude captar el momento

Mirando hacia el Este Oeste, el difunto se ha ido

Mira, llevo una horquilla en la cabeza, va floreciendo en el camino

A menudo extraño algunos, pero también estoy profundamente conmovido por el viento, escarcha, nieve o lluvia

Traducción

Creo que puedo oírlo todo.

Incluso previendo la separación y el encuentro con otro yo.

Y algunos momentos no se pueden captar

No importa Oriente u Occidente, lo que se pierde nunca volverá.

Por favor, mira mi horquilla, está floreciendo por completo.

Me pierdo algunos con frecuencia, pero el viento, las heladas, la lluvia y la nieve me conmueven profundamente.

6. Texto original

Prajna Paramita, próximamente

La vida es tan hermosa como las flores de verano, la muerte es tan tranquila y hermosa como las hojas de otoño

¿Aún te importa lo que tienes?

Traducción

Prajnaparamita, una palabra.

Que la vida sea tan hermosa como las flores de verano y que la muerte sea tan tranquila y hermosa como las hojas de otoño.

¿Qué te importa tener?

Datos ampliados

Características artísticas de las aves

Tagore prestó gran atención a la descripción de la naturaleza en "Aves". Un pájaro, una flor, una estrella, una gota de lluvia, todos tienen humanidad y vitalidad. Amaba toda la naturaleza. Él cree que existe una conexión inherente entre las emociones humanas y las fuerzas naturales, o que la naturaleza está integrada en las emociones humanas, o que las emociones humanas están integradas en la naturaleza.

Solo integrándote en la naturaleza podrás purificar tu vida. La naturaleza no sólo proporciona una imagen sugerente, sino que también nos ayuda activamente a borrar todo rastro de separación en la vida humana; los amantes pueden separarse, y esta separación quedará sumergida bajo la risueña hierba verde y las flores al sol.

Después de leer sus obras, la gente siente que las actividades del universo y los cambios en la vida son significativos y felices, dando a las personas un valor infinito.

Datos de referencia

Enciclopedia Baidu: la vida es como una flor de verano