Tang Dunfu no es un matón - Traducción

Cuando Tang Dunfu estaba en la capital, condujo por la calle Xuanwumen. Un anciano que vendía verduras dejó su carga y se sentó al borde del camino. El conductor lo golpeó accidentalmente y tiró todas las verduras al suelo. El anciano agarró al conductor, lo reprendió, lo golpeó y exigió una compensación por la comida. Tang Dunfu abrió la cortina y preguntó: "¿Cuánto vale? Te pagaré".

El anciano siempre quiso dinero. Tang Dunfu tocó la bolsa y vio que no había dinero en ella. Le pidió que fuera a casa y recogiera el dinero. El anciano se negó y dijo: "Si quieres pagar, paga aquí". Esto hizo que Tang Dunfu se sintiera muy avergonzado. Dio la casualidad de que llegó el comandante del regimiento de Cheng Nan. Después de saludarse, dijeron: "Este es un villano puro. Déjenme arrestarlo y castigarlo severamente".

El anciano estaba asustado. y se inclinó para suplicar clemencia. Tang Dunfu le dijo al conductor: "No, préstame mi dinero habitual". El conductor le dio el dinero. El anciano hizo una reverencia para agradecerle y se fue. Tang Dunfu detuvo el auto y conversó alegremente con el conductor. Después de calcular que el anciano había llegado lejos, se despidió del revisor y dejó que el coche se alejara.

Texto original: Tang Dunfu está en la capital. Mientras conducía por la calle Xuanwumen, un vendedor de verduras estaba sentado sobre su hombro. La Guardia Imperial lo tocó accidentalmente y la comida cayó al suelo. ¿Weng? ① El auriga, incluso si es derrotado, aboga por añadir valor a la comida. Gong Kaikai preguntó: "¿Cuánto vale? Te lo devolveré". Weng dijo que la cantidad de dinero era la misma, pero que el erario público estaba vacío y le ordenó que fuera a casa a buscar el dinero. Weng se negó y dijo: "Si pagas, yo pagaré por tus oídos aquí". El público se sintió avergonzado.

Cuando llegó el comandante confederado, ya estaba vivo. Dijo: "Este villano puede ser rescatado y castigado severamente". Weng tuvo miedo y cayó de rodillas, suplicando pena. El público dijo que el comandante dijo: "No es necesario, sólo gasta dinero para comandarlo todo". Weng hizo una reverencia. El público todavía dejó de hablar con el conductor durante mucho tiempo, lo que significa que Weng se había ido muy lejos y no se le debía ordenar que lo regañara.

Tang Dunfu trata amablemente al vendedor de verduras, seleccionadas de la "Teoría del Nuevo Mundo" de Yi Zongkui.

La información ampliada es Yi Zongkui, cuyo nombre original era Yi Kui. Fue rebautizado como Yi Zongkui después del Movimiento de Reforma de 1898. Tiene un carácter confuciano y un sabor fuerte. Es autor de "Sobre el Nuevo Mundo" y "Poemas y ensayos recopilados de Hu Hailou".

Yi Zongkui nació en el año 13 de Tongzhi (1874) y pasó a llamarse Yi Zongkui después del Movimiento de Reforma de 1898. Originario de Xiangtan, Hunan. En sus primeros años, fundó Nanshe con Tan Sitong y otros. Durante el Movimiento de Reforma de 1898, fue editor de historia del Hunan Daily. En 1903 (el año 29 de Guangxu), fue a Japón a estudiar y pronto regresó a China. En el invierno de 1909, fue elegido miembro del Comité Asesor Superior.

1912 Editado por la Asociación Editorial. Después de la fundación de la República de China, se desempeñó como director del Departamento Político del Kuomintang chino. En 1913 fue elegido miembro de la Cámara de Representantes y declarado redactor de la Constitución. Tras la disolución del Congreso (1914), regresó a Hunan con su familia para dirigir una industria.

Cuando se restableció el Congreso en 1916, todavía era miembro de la Cámara de Representantes. Cuando el Congreso fue restablecido por segunda vez en 1922, era miembro de la Cámara de Representantes. En marzo de 1923, fue nombrado director de la Oficina de Asuntos Jurídicos del Consejo de Estado del Gobierno Municipal de Beijing. Destitución de su cargo en mayo de 1924. Murió en 1925 a la edad de 51 años.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Yi Zongkui-Baidu