El texto original de Qinyuan Spring in Changsha se traduce de la siguiente manera:
En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la cabecera de la isla Orange. Ver las montañas todas rojas, los bosques todos teñidos; los ríos llenos de verde, con cientos de barcos compitiendo por la corriente. Las águilas atacan en el cielo, los peces vuelan en las aguas poco profundas y todo tipo de escarcha compite por la libertad en el cielo. Con un trazo melancólico, pregunto quién controla los vaivenes de la vasta tierra. Traje a cien parejas conmigo para viajar y recordar el pasado glorioso.
El joven compañero de clase Qia estaba en su mejor momento, pero era un erudito y regañó a Fang Qiu. Señalando el país, palabras inspiradoras y el estiércol de miles de hogares. ¿Alguna vez has recordado que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas detuvieron el hidroavión?
Traducción:
En un fresco día de finales de otoño, miré el agua clara del río Xiangjiang que fluía lentamente hacia el norte. Me quedé solo en la cabecera de la isla Orange. Mire los miles de picos de montañas que se vuelven rojos, las capas de bosque parecen haber sido teñidas de color, el río es claro y azul, y los grandes barcos navegan en el viento y las olas, compitiendo por ser los primeros.
En el vasto cielo, las águilas vuelan vigorosamente, los peces nadan rápidamente en el agua clara y todo compite por vivir una vida libre bajo la luz del otoño. Frente al universo ilimitado (miles de pensamientos vinieron a mi mente al mismo tiempo) quiero preguntar: ¿Quién decidirá el ascenso y la caída de esta vasta tierra?
Mirando hacia el pasado, yo y Los compañeros de clase suelen venir aquí a jugar juntos. Aquellos incontables y extraordinarios años que pasamos juntos discutiendo asuntos nacionales todavía perduran en mi mente. Los estudiantes están en su juventud y en su mejor momento; están llenos de ambición, desenfrenados y poderosos.
Al comentar sobre asuntos nacionales y escribir estos artículos que provocaron la agitación y promovieron la rectitud, los señores de la guerra y los burócratas en ese momento fueron tratados como basura. ¿Recuerdas que estábamos nadando en un río profundo y rápido, y las olas casi bloquearon la veloz lancha?
Información ampliada:
Qinyuanchun· Changsha es un poema escrito por el moderno poeta Mao Zedong. Este poema describe el hermoso paisaje de Mao Zedong en Qinyuanchun, Changsha, y expresa su amor y recuerdos de Changsha.
1. Antecedentes de la letra
Qinyuanchun·Changsha fue creado por Mao Zedong a finales del otoño de 1925, cuando Mao Zedong estudiaba en la Primera Escuela Normal de Changsha. Este poema describe el paisaje otoñal de Qinyuanchun en Changsha. También expresa los recuerdos de Mao Zedong de su juventud y su amor por su patria.
2. Apreciación del poema
La primera parte de este poema describe principalmente el paisaje otoñal de Qinyuan en Changsha. Entre ellos, "Miles de montañas son rojas y los bosques. teñido" representa el paisaje otoñal de Changsha. El hermoso paisaje, "águilas golpeando el cielo, peces volando en las aguas poco profundas" expresa vívidamente la vitalidad y la libertad de la naturaleza.
La siguiente película recuerda su vida cuando estudiaba en Changsha y las actividades con sus amigos al "llevar a cientos de parejas de viaje" y "señalar el país y palabras inspiradoras" expresa su entusiasmo por Asuntos nacionales. Atención y entusiasmo. La última frase, "La tierra era como diez mil hogares" muestra su desprecio por los poderosos y su búsqueda de la igualdad y la libertad.
3. Influencia y evaluación
Qinyuanchun·Changsha juega un papel importante en la poesía china moderna. Este poema encarna los sentimientos románticos y el espíritu realista de Mao Zedong y proporciona una creación y promoción de la poesía posterior. de sentimientos patrióticos tuvo un profundo impacto. Este poema también se ha convertido en un clásico de la poesía china moderna, ha sido ampliamente seleccionado en libros de texto literarios y ha sido ampliamente cantado.
4. Otra información
La tarjeta de palabras del poema "Qinyuanchun·Changsha" es "Qinyuanchun". Qinyuanchun es una especie de tarjeta de palabras. Lleva el nombre de "Qinyuanchun·Changsha". "Changsha" es una de las obras representativas. La rima de este poema es "ang", y el método de rima es "ping rima", es decir, la última palabra de cada frase debe rimar.
En general, "Qinyuanchun·Changsha" es un poema con sentimientos románticos y espíritu realista. Expresa el amor de Mao Zedong por Changsha y los recuerdos de sus años de juventud. También expresa su preocupación por la patria y. su entusiasmo por los asuntos nacionales.