Citas famosas del lago Dongting

El autor de "Wang Dongting" es Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

El lago y la luna se reflejan, y no hay gafas en la superficie de la piscina.

Mirando el paisaje de Dongting, hay un caracol verde en el plato de plata.

Traducción

En el lago Dongting, la luz de la luna y el agua se funden en uno, y la superficie del lago está tan tranquila como un espejo de bronce sin pulir. Mirando el lago Dongting desde la distancia, las montañas y las aguas son tan verdes como la tinta, como un caracol verde en un plato de plata.

El autor de "Xianyang Rain" es Wen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

Está lloviendo mucho en el puente Xianyang y hay barcos de pesca en el cielo.

Al igual que el agua de manantial en Dongting, las nubes del amanecer entran en el sol de Yueyang.

Traducción

Está lloviznando en el puente Xianyang, como una enorme cortina que cuelga en el cielo. A través de la confusa cortina de lluvia, se pueden ver los barcos de pesca en el río. Es como el color del lago Dongting en el sur del río Yangtze en primavera, e incluso las nubes después de la lluvia flotarán hacia el cielo de la ciudad de Yueyang.

El autor de "Ver a Liang en la montaña Dongting" es Zhang Yue, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

Cuando Baling mira la cueva en otoño, el agua en el pico solitario está saliendo y el sol está saliendo.

Escuché que los dioses no pueden encontrarse y mi corazón permanece en el lago.

Traducción

Mirando el paisaje otoñal de Dongting en Baling, puedes ver a Junshan flotando solo en el agua todos los días. Después de separarme de ti, fue como encontrarme con un hada, y mis pensamientos eran tan largos como este vasto lago.

Li Bai, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Borracho y viajando a Dongting con mi tío". El texto completo de este poema es el siguiente:

El corte de la montaña Junshan puede hacer que el nivel del agua del lago Dongting se extienda hacia afuera, haciéndolo parecer ilimitado.

No bebimos suficiente vino Baling, así que nos emborrachamos juntos en el otoño del lago Dongting.

Traducción

Baja con una pala las altas montañas Junshan en el lago Dongting y deja que el río Xiang fluya libremente. Este lago interminable es como un buen vino sin fin, que nos permite beber todo lo que queramos y disfrutar de los colores otoñales de Dongting.

El autor de "A un niño" es Wen Wen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

Cuando el río y el mar se encuentran, hay mucha gente y hay olas en el Dongting bajo las hojas de otoño.

Despedida de la ciudad de Huaiyin por la noche con vino, y la luna brillante brilla sobre los altos edificios.

Traducción

Caminando por los ríos y lagos, lamento haberte conocido tan tarde, siento mucho arrepentimiento, las hojas amarillas revolotean, el Dongting hace viento y mi corazón está surgiendo. Un buen amigo no está borracho. Adiós a Huaiyin por la noche. Te deseo éxito como Han Xin, con la luna brillante brillando en el edificio alto, un estado de ánimo alegre, * * * cantando una canción de vida "Canción del viento".

Li Bai, un escritor de la dinastía Tang, escribió una vez: "Acompañé a mi tío Ye Lang, el Ministro de Asuntos Penales, y a Zhongshu Jia Sheren en un viaje a Dongting". El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

¿Cómo pueden llegar al cielo el agua del Lago del Sur y el humo claro de una noche de otoño?

Deje que el lago Dongting tome prestada un poco de luz de la luna, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente.

Traducción

El agua otoñal en Nanhu es muy fría por la noche sin neblina de agua, como si pudieras montar las olas del agua directamente hacia el cielo azul de la Vía Láctea. Fuimos a Chang'e en el Palacio de la Luna para comprar el lago Dongting a crédito y luego tomamos un barco hasta Baiyunbian para comprar vino de osmanthus.

El autor de "Escuchando la flauta en una noche de primavera" es Li Yi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

En "El sonido de la flauta llama a la tierra" de Han Shan, los exiliados se miran con lágrimas en los ojos.

Innumerables gansos salvajes se detuvieron junto al lago por la tarde, ansiosos por volar hacia el norte hasta el amanecer.

Traducción

Hanshan toca la flauta para llamar a la primavera a la tierra, y las personas conmovidas se miran y lloran. Los gansos salvajes estacionados junto al lago Dongting incontables noches, ansiosos por volar hacia el norte antes del amanecer.

Zhang Wei, un escritor de la dinastía Tang, escribió una vez "Wandering with the King". El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

En otoño y agosto en Dongting, el río Xiaoxiang fluye hacia el norte.

El sueño de regresar a casa a miles de kilómetros de distancia es aún más preocupante para los invitados.

No es necesario que abras un libro, debes ir a un restaurante.

Un viejo amigo, Jing Luoman, viajará contigo.

Traducción

El lago Dongting en agosto está lleno de colores otoñales, con agua pequeña y agua fuerte que fluye lentamente hacia Dongting en el norte. No puedo volver a casa, sólo puedo soñar con mi casa a miles de kilómetros de distancia. El huésped que viajó muy lejos despertó de su sueño sintiéndose aún más solo y triste. Sólo quiero llegar a lo alto del restaurante. Mis amigos están en Chang'an y Luoyang. ¿Cuándo podré nadar con ellos?

El autor de "My Biezai Zongyi" es Liu Zongyuan, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

Las hojas rojas están esparcidas por todo el lugar y los ojos se llenan de lágrimas de despedida al otro lado del río.

El grupo traidor no abandonó la capital por el bien del grupo, y vivió a más de seis mil millas de distancia, dejando la desolación de Baiyue, con el rostro demacrado y la pobreza por el resto de su vida; .

El bosque de malaria se eleva en Guiling y las nubes negras cuelgan en hileras blancas; bienvenido al paisaje primaveral de Dongting, donde el agua y el cielo son del mismo color para un futuro brillante.

Fang Wei confía en su sueño y le encanta dormir sobre la almohada; su mente divaga bajo la tenue luz y las nubes parecen reales.

Traducción

Adónde irás en los asuntos humanos, el fantasma del alma está doblemente triste; hay lágrimas en la orilla del río Liujiang, los hermanos lloran. Los traidores abandonaron Beijing para tomar el poder y se refugiaron temporalmente a seis mil millas de distancia; yo fui abandonado durante cien años y pasé el resto de mi vida luciendo demacrado y empobrecido. Las miasmáticas montañas y bosques de Guiling están rodeados de nubes oscuras y plagas; me alegra saber que Dongting es bueno, con vastas aguas y cielos y un futuro prometedor. El grupo sólo se basa en el sueño de Conan, anhelando el amor y deseando dormir sin despertarse; la fuga es vagamente Jingmen, rodeada de nubes y niebla.

El autor de "Xianyang Rain" es Wen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

Está lloviendo mucho en el puente Xianyang y hay barcos de pesca en el cielo.

Al igual que el agua de manantial en Dongting, las nubes del amanecer entran en el sol de Yueyang.

Traducción

Está lloviznando en el puente Xianyang, como una enorme cortina que cuelga en el cielo. A través de la confusa cortina de lluvia, se pueden ver los barcos de pesca en el río. Es como el color del lago Dongting en el sur del río Yangtze en primavera, e incluso las nubes después de la lluvia flotarán hacia el cielo de la ciudad de Yueyang.

El "Periódico del lago Dongting" fue escrito por Meng Haoran, un literato de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

El agua del otoño sube, casi fundiéndose con la orilla, confundiendo el agua y el cielo.

Otro trozo de nube y niebla pasó junto a Yungu y Menggu, dejando la ciudad de Yueyang en ruinas.

Tengo que cruzar el agua para encontrar una barca y un remo, y me da vergüenza volver a casa, a los días santos.

Sentado inactivo y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces atrapados en el pez.

Traducción

En agosto, el lago Dongting se elevaba casi a la misma altura que la orilla y era difícil distinguir entre el agua y el cielo. El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang. Quiero cruzar el lago, pero no encuentro un barco. Me avergüenzo del Mingjun de la era Mingsheng. Sentarse y observar lo despreocupados que son los pescadores, es una lástima que solo pueda ser una pérdida de tiempo.

El autor de "Escalando la Torre Yueyang" es Chen, un escritor de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

Dongting está al este de Jiangxi, las cortinas están silenciosas y el sol se está poniendo.

Deng Wu y Shu dividieron la tierra horizontalmente y emigraron a los lagos y montañas hasta el anochecer.

El viaje de miles de kilómetros es todavía largo, pero más difícil que tres años.

En el antiguo viento y las heladas, Lao Mulang está infinitamente triste.

Traducción

La majestuosa Torre Yueyang se encuentra al este del lago Dongting y al oeste del río Yangtze. Al anochecer no hay brisa vespertina. El letrero en el pabellón sigue siendo el mismo, subiendo hasta la frontera de Wu y Shu (Jingzhou), deambulando al atardecer entre hermosos lagos y montañas. Para evitar la guerra, viajó durante tres años y recorrió miles de kilómetros. ¿Cómo me siento hoy? Cuando subí las escaleras para rendir homenaje a los antiguos, mis templos ya estaban helados como el hielo. Al mirar los árboles centenarios en las montañas lejanas, siento una tristeza infinita.

"Doce veranos en la torre Yueyang" fue escrito por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

Sube a la Torre Yueyang y contempla el río Yangtze hasta el lago abierto Dongting.

Ver los gansos salvajes volando hacia el sur me entristeció el corazón, y las montañas a lo lejos estuvieron en el título durante un buen mes.

En el nivel superior del cielo, quédate en la silla y sube una copa de vino celestial.

La brisa fresca que se levanta después de estar borracho sopla las mangas, y ya estamos a punto de regresar.

Traducción

Sube a la Torre Yueyang y disfruta de una vista panorámica del sur de la montaña Tian Yu'e. El río fluye a lo lejos y el lago Dongting se extiende hasta donde alcanza la vista. Los gansos vuelan alto, llevándose los corazones tristes y deprimidos; cuando la luna sale del paso de montaña, parece que Junshan ha traído una hermosa luna de reencuentro. El alojamiento y la bebida en la Torre Yueyang son como nubes en el cielo. El edificio es alto y el viento es fuerte, por lo que hace mucho frío en los lugares altos. Después de estar borracho, hay una brisa fresca que sopla a la gente y les agita las mangas.