1. Vocabulario y gramática (10 %, 10 minutos)
Basado en los requisitos más altos del programa "College English". Requisitos del curso" (2007), teniendo en cuenta el vocabulario de otros libros de texto del mismo nivel y libros de texto de inglés de posgrado, los candidatos deben dominar alrededor de 6.500 palabras y 1.200 frases, y memorizar sus significados, colocaciones y usos. Los candidatos deben dominar los conocimientos básicos de la gramática inglesa (incluida la sintaxis) y los fenómenos gramaticales comunes. Esta parte tiene 10 preguntas, cada pregunta vale 1 punto, sumando 10 puntos.
2. Comprensión de lectura (40 %, 60 minutos)
La prueba de comprensión de lectura seria está diseñada para evaluar si los candidatos pueden completar el contenido descrito en los materiales de lectura proporcionados dentro del tiempo especificado. La comprensión, el conocimiento y la distinción cuidadosos requieren que los candidatos analicen el artículo desde diferentes ángulos y obtengan información a través de la lectura, comprendan el punto de vista del autor y aclaren la relación lógica entre las oraciones. Los temas incluyen divulgación científica, economía, educación, vida social, historia y cultura, biografía, etc. Los géneros de artículos incluyen ensayos argumentativos, ensayos narrativos, ensayos expositivos, ensayos prácticos, etc. Contiene 4 artículos breves, cada uno de entre 400 y 450 palabras. Cada artículo tiene de 4 a 6 preguntas y las preguntas son de opción única. Hay ***20 preguntas en esta parte, cada pregunta vale 2 puntos, ***40 puntos.
3. Traducción inglés-chino (30%, 60 minutos)
La selección del tema es en principio un tema de público conocimiento y no implica contenidos profesionales.
La parte A es la traducción chino-inglés (15%, 30 minutos).
Basándonos en las habilidades básicas de traducción chino-inglés y ciertos conocimientos del idioma común de traducción chino-inglés, un artículo breve de unos 100 caracteres chinos se puede traducir al inglés en 30 minutos. La traducción no tiene errores de idioma graves y básicamente se ajusta a los hábitos de expresión en inglés. La velocidad de traducción alcanza unos 300 caracteres chinos por hora.
La parte B es traducción inglés-chino (15 %, 30 minutos)
Basada en las habilidades básicas de traducción inglés-chino y algunos conocimientos del idioma común en la traducción inglés-chino, en 30 minutos y la duración es de aproximadamente Pasajes cortos de 120 palabras en inglés traducidas al chino. Las preguntas prueban principalmente si los candidatos pueden traducir pasajes difíciles y complejos al chino y comprenderlos correctamente. La velocidad de traducción alcanza unas 360 palabras en inglés por hora.
4. Escritura (20%, 50 minutos)
Evalúa principalmente la capacidad de los candidatos para expresarse en inglés escrito. Los candidatos deben escribir un ensayo en inglés de al menos 200 palabras sobre el tema o cuadro proporcionado en 50 minutos. La estructura es completa, el punto de vista es claro, la organización es clara y la redacción es fluida.
Obtenga materiales de aprendizaje de inglés y mapas de conocimiento de Cobo de forma gratuita:/kbyy/xxzl/n405.html? fcode=h1000026