La primavera está aquí y algunos cuervos son cuervos en las hileras de nuevos sauces verdes. Piensa en salir de casa en primavera, es el fin del mundo. Me desperté de una siesta y estaba aburrido, no quería admirar el cuadro, así que lo enrollé. La golondrina regresó y voló junto a la gente. Parecía cariñosa, pero en realidad estaba en silencio. Sopló una brisa y las flores cayeron del jarrón, aparentemente en silencio.
"Huanxisha. "Primavera" es un poema de Liu Chenweng, poeta de la dinastía Song. El texto original del poema es el siguiente: Vagando en la distancia, las abejas no recuerdan su hogar, algunas hileras de nuevos sauces cantan, pensando en el fin del mundo con emoción y La imagen muestra a Yan quedándose dormido, recostado en silencio sobre otra persona, y el viento de la tarde soplando el pequeño jarrón de flores. Datos ampliados:
1. Antecedentes de la creación: después de la muerte de la dinastía Song, combinado con él mismo, la experiencia de vida de "El llanero solitario después de la rebelión" ([Linjiang Fairy]) expresa su nostalgia y dolor por su. ciudad natal en el poema "La primavera es una cosa", Liu Chenweng expresa el dolor de la subyugación del país al describir los cambios de estaciones y paisajes.
Escribió muchas veces sobre Yuanxi, el Festival del Barco Dragón y el Doble. Noveno Festival, y escribió sobre el Festival de Primavera y el Festival de Primavera. Recordó "Tang Duoling" y "More than Wuchang" de Liu Guo en hasta siete poemas. No es un cliché que expresa tristeza por la primavera y el otoño, pero sí profundamente. expresa la nostalgia del autor por su ciudad natal 2. Apreciación de la obra "Huanxi Shachun es una cosa" es una letra escrita por Liu Chenweng, un poeta de la dinastía Song.
Esta palabra se compone de cuatro frases. . Empiezo con las dos frases del medio. Escribo sobre la nostalgia, pero no del todo, hablo de una experiencia aburrida desde la siesta hasta la noche.
Este artículo escribe principalmente sobre cosas hermosas. Joven para siempre, lo que se suma a la incomparable melancolía de la nostalgia. En la superficie, cada frase de esta palabra es independiente, como si no hubiera conexión, pero la lógica es cercana, formando una imagen completa de la nostalgia en primavera, que es infinitamente memorable. p>
Todo el poema es elegante y afectuoso. 3. El autor presenta brevemente el duelo infantil y la mala mecánica de Liu Chenweng.
En el primer año de Ding Jing (1260), Li decidió intentarlo. una contramedida de tres años (1262). Debido a que identificó al poderoso Jia Sidao, fue colocado en la tercera clase de Jinshi, por lo que obtuvo el título de Zhizhi.
Después de eso, invitó a la persona. a cargo de la Academia Lianxi en Ganzhou (1265).
Cuatro años después, Xian Chun fue trasladado a la prefectura de Jiangdong Taiping y Jiang Wanli fue nombrado miembro del personal en mayo del primer año de Deyou (). 1275), el primer ministro Chen le recomendó vivir en el Museo de Historia, pero Chen Weng se fue.
En octubre, recibió el título de Doctor de Taixue. En ese momento, los soldados de Yuan se acercaban a Lin. 'an y el paso de Jiangxi a Lin'an fue cortado. Cuando Wen Tianxiang se rebeló contra la dinastía Yuan, Chen Weng se unió brevemente al shogunato de Jiangxi. Después de la muerte de la dinastía Song, abdicó como funcionario y. Murió inmerso en los libros. Enciclopedia Baidu - Liu Chenweng
2. La primavera es algo en "Huanxi Sand". La definición vernácula de "la primavera es una cosa": las abejas vuelan cada vez más lejos, sin saber cómo regresar a sus nidos. La primavera está aquí, y algunos cuervos son cuervos en las hileras de nuevos sauces verdes. en primavera, es el fin del mundo. Me desperté de la siesta, estaba aburrido y no quería mirar el cuadro, así que enrollé el cuadro y la golondrina regresó y voló junto a la gente, aparentemente cariñosa. , pero en realidad silencioso; soplaba la brisa de la tarde y las flores que caían del jarrón parecían silenciosas
"Huanxi Sand". "La primavera lo es todo" es un poema de Liu Chenweng, un poeta de la dinastía Song. El texto original del poema es el siguiente:
Vagando muy lejos, las abejas no pueden recordar su hogar, y las hileras de nuevos sauces cantan para sí, pensando que el pasado es el fin del mundo.
Durmiendo con sentimientos e imágenes, Yan se reclinó silenciosamente sobre los demás y la brisa de la tarde se llevó el pequeño jarrón de flores.
Datos ampliados:
1. Antecedentes de la creación
Después de la muerte de la dinastía Song, combinado con su experiencia de vida de "viajar solo después del caos" ([Linjiang] Hada]), expresando la nostalgia y el dolor por la ciudad natal. En el poema "La primavera es una cosa", Liu Chenweng expresó el dolor de la subyugación del país describiendo los cambios de estaciones y paisajes.
Escribió muchas veces sobre Yuanxi, Dragon Boat Festival y Double Ninth Festival con múltiples personajes. También escribió sobre dañar la primavera y enviarla lejos. Recordó "Tang Duoling" y "Más". que Wuchang" en siete poemas. No se trata de clichés que entristecen la primavera y el otoño, sino que expresan profundamente la nostalgia del autor por su ciudad natal.
2. Apreciación del trabajo
"Paisaje primaveral en las arenas de Huanxi" es una obra de Liu Chenweng, un poeta de la dinastía Song. La palabra comienza con cuatro oraciones y termina con dos oraciones en el medio. Lo que escribo es nostalgia, pero no todo es nostalgia. Conté una experiencia aburrida desde después de la siesta hasta la noche.
Este artículo escribe principalmente que las cosas bellas no pueden permanecer jóvenes para siempre, lo que se suma a la incomparable melancolía de la nostalgia. En la superficie, cada oración de esta palabra es independiente, como si no hubiera conexión, pero la lógica es cercana, formando una imagen completa de la nostalgia en primavera, que es infinitamente memorable. Toda la palabra tiene un tono elegante y cariñoso.
3. Sobre el autor
Liu Chenweng perdió a su padre cuando era joven y su familia era muy pobre en maquinaria. En el primer año del reinado de Ding Jing (1260), fue a Lin'an para recuperar lecciones. Li decidió probar la contramedida de tres años (1262). Debido a que identificó al poderoso Jia Sidao, fue colocado en la tercera clase de Jinshi, por lo que obtuvo el título de Zhizhi. Entonces pregúntele a la persona a cargo de la Academia Lianxi en Ganzhou. En el primer año de Du Zong (1265), fue nombrado profesor de Lin'an Fuxue.
En cuatro años, Xianchun fue transferido a la mansión Jiangdong Taiping y Jiang Wanli fue nombrado miembro del personal. En mayo del primer año de Deyou (1275), el primer ministro Chen le recomendó vivir en el Museo de Historia, pero Chen Weng se fue. En octubre obtuvo el doctorado de Taixue. En ese momento, los soldados Yuan ya habían invadido Lin'an y el paso de Jiangxi a Lin'an fue cortado, haciendo el viaje imposible. Cuando Wen Tianxiang se rebeló contra la dinastía Yuan, Chen Weng se unió brevemente al shogunato de Jiangxi. Después de la muerte de Song, abdicó para convertirse en funcionario y murió inmerso en los libros.
Enciclopedia Sogou-Liu Chenweng
3. El trabajo original creía que la primavera es algo bueno.
La Mansión Este, de unos pocos acres de altura, es el hogar exclusivo de la juventud.
La familia es pobre y los sirvientes son lentos, y los funcionarios y amigos son nobles.
Beber buen vino a la fuerza y leer malos libros es vergonzoso.
Las flores ociosas están por todas partes, ¿qué sentido tiene la melancolía?
4. Huanxi Sha está traducido íntegramente por Su Shi.
La ropa y las toallas crujían en Zaohua y los coches sonaban en el sur y el norte del pueblo. Niu Yigu Liu vende pepinos.
El líder del camino toma vino, pero tiene sueño. Sol tiene sed y toma té, llama a la puerta y pregunta a los salvajes.
La ropa y las toallas crujían con el viento y las flores de dátil caían con el viento. En los extremos norte y sur del pueblo se escuchó el sonido de los coches reprimiendo. Eran agricultores vestidos de civil que vendían pepinos. Era un viaje largo y estaban todos borrachos, pero sólo querían tomar una siesta. El sol brillaba pero yo tenía sed. Así que llamé a la puerta de un aldeano y le pregunté si podía llevarle un tazón de té.
Huanxisha
Visita el templo Qishui Qingquan. Junto al templo se encuentra el río Lanxi, que fluye hacia el oeste.
Al pie de la montaña, los cogollos azules se empapan en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos está limpio y libre de barro.
Al anochecer, la lluvia susurra. ¿Quién dice que la vida no puede volver a ser una adolescente?
¡El agua frente a la puerta también puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez!
Al pie de la montaña, la hierba azul brota hasta el arroyo,
El camino entre los pinares está limpio de arena y barro,
En el llovizna de la tarde, el cuco canta fuerte y llora.
¿Quién dice que no se puede ser joven siendo viejo?
¡El agua corriente frente a la puerta todavía puede correr hacia el oeste de manera persistente!
No te preocupes por suspirar por las canas, ni por cantar el pollo amarillo.
5. Texto completo de "Huanxi Sand" de Ouyang Xiu Fecha de traducción: Dinastía Song
Autor: Ouyang Xiu - "Huanxi Sand"
Contenido p>
En el lago, Zhu Qiao está rodeado De un golpe, el agua del manantial se disolvió, las nubes primaverales se empaparon y el vidrio verde quedó liso y sin polvo.
Las carreteras se llenan de borrachos, los pájaros llaman a los peatones cada dos días y el sol vuelve a la primavera.
Hay muchos turistas durante el Festival de Primavera, que se apresuran a alcanzar la luz del lago. El agua se ondula, el agua circundante toca el agua y las olas golpean el terraplén. Los verdes álamos a la orilla del lago realzaban el pequeño edificio de estilo occidental y se podía escuchar el sonido de una niña jugando en un columpio.
No te rías del anciano canoso que todavía esconde la cabeza entre las flores. Con frecuencia cambio tazas por tazas junto con la eufemística melodía de pipa de "Liu Yao". Con todas las cosas de la vida, ¿cómo hacer una canción sobre el vino?
Apreciación:
Esta palabra describe el interés en navegar en el lago Yingzhou West y permanecer en el hermoso paisaje primaveral.
El autor describió de manera vívida y precisa el cielo y el color del agua del lago, captó las hermosas cualidades contenidas en el cielo, la luz del sol, las flores y los pájaros, e inyectó sentimientos profundos para crear hermosos poemas y pinturas. La primera película trataba sobre el paisaje del lago.
La primera frase habla de turistas que viajan en autos de lujo, cruzan el puente decorado con barandillas de cinabrio y llegan al Lago del Oeste para disfrutar del paisaje primaveral, transmitiendo una atmósfera ruidosa y animada. La segunda frase "El agua de manantial que se derrite empapa las nubes primaverales" trata sobre las sombras de las nubes reflejadas en el lago, y las nubes, el agua y el cielo se mezclan. Aspecto soluble y lleno de agua. Agua de manantial, la suavidad del agua; nubes de primavera, palabras tranquilizadoras. La yuxtaposición de la palabra "primavera" en una oración es una verdadera "doble ortografía", y el propósito es resaltar esta palabra. La palabra "inmersión" en esta frase también se utiliza muy bien. Decir que los reflejos están inmersos equivale a decir que las sombras de las nubes son nubes reales. A través de este "realismo", se revela secretamente la claridad del lago y se describe el estado del paisaje a partir de la ilusión de la experiencia de observación. "El vidrio verde está limpio y libre de polvo", utilizando la suavidad del vidrio para comparar la superficie del agua del Lago del Oeste, expresando el ambiente luminoso y confortable al navegar por el lago, vívido y poético.
La próxima película trata sobre el romance. Las dos primeras frases son frases duales: "Cuando el viajero deambula, el pájaro llama al viajero a través de las flores". Estas dos frases describen que la primavera nutre a la gente y que la gente ama la primavera. Este es el tema central de todo el poema. Gossamer es el filamento que tejen los insectos en primavera y que ondea con el viento entre flores, plantas y árboles. La espiral es despiadada y afectuosa, y aprovecha la primavera para retener a los turistas. Ouyang Xiu dijo que a Gossamer "no le importa el vino", no solo para que los turistas disfruten del vino de primavera, sino también para que los turistas se sientan atraídos por el hermoso paisaje. En general, no hay muchos paisajes primaverales, así que ¿por qué no quedarse un poco más? Este es exactamente el significado de "apreciar la primavera restante". Es obvio que los turistas se resisten a volver a casa, pero dicen que es un pájaro cantor de telaraña. Describir telarañas y pájaros cantores como objetos espirituales con un toque humano es la característica especial de utilizar un canto elegante para describir sentimientos. Las últimas cuatro palabras, "Regresar después del atardecer", muestran que el paisaje de West Lake es hermoso y hace que la gente se olvide de irse. La palabra "primavera alternativa" hace que toda la palabra sea aún más emocionante, expresando la persistente melancolía del autor. Los trazos pronunciados al final de esta palabra revelan las actividades de pensamiento profundo de los turistas, mostrando el estado mental de la transformación polar de la alegría a la tristeza, para que pueda lograr el efecto artístico de implícito y regusto interminable.
Esta palabra expresa el profundo apego del autor a la primavera. El paisaje primaveral entre líneas recuerda a los lectores la juventud, el amor, los ideales y todas las demás cosas hermosas de la vida. Sus sentimientos profundos y eufemísticos y su concepción artística atemporal brindan a los lectores un ensueño sin fin.
Este poema utiliza un lenguaje hermoso y simple para describir lo que el autor vio y sintió mientras navegaba en el lago Yingzhou West en primavera. La primera parte del poema describe la alegría de la brillante primavera y la gran cantidad de turistas, mientras que la segunda parte se centra en el lirismo del autor Yuan Zhou. La concepción artística de todo el poema es relajada y clara, elegante y melodiosa y llena de humor.
“Los turistas en el terraplén pintan barcos uno tras otro”. Escribe lo que ves: La gente que admira el manantial en el terraplén camina con barcos pintados. La palabra "uno tras otro" revela vívidamente la situación abarrotada, bulliciosa y ruidosa de los turistas. "El agua de manantial cae del cielo y golpea el terraplén", escribe lo que ves: el agua de manantial que se derrite, las vastas olas azules, golpean constantemente el terraplén, el cielo cuelga en todas direcciones, mirando desde la distancia, el agua y el cielo son; conectado, vasto e ilimitado. La tercera frase, "Saliendo de la Torre Qingyang", describe las actividades de la gente en el hermoso paisaje. La palabra "fuera" en esta oración se usa maravillosamente. Wu Chaoqiu dijo: "Sólo hay una palabra 'fuera', lo que significa que habrá gente en todas partes". Wang Guowei dijo: "Dije que esto se originó en Zhong Zheng (civilizado por Feng Yansi) y la palabra 'dangwailiu pintado pared' en Copa Yangtou, pero el idioma europeo es particularmente bueno ". La palabra "Chu" en el volumen de "Human Words" resalta el columpio y las personas que juegan en el columpio, que tiene el toque final, haciendo que la gente parezca escuchar vagamente la risa. procedente de las casas junto al agua a la sombra de los árboles verdes, el sonido y el ruido hacen que uno parezca ver la hermosa figura en el columpio, añadiendo así una rica experiencia de negocios al hermoso paisaje.
“El pelo blanco y las flores te hacen sonreír”, “pelo blanco”, se refiere a sí mismo el poeta. Un hombre tan mayor con una flor en la cabeza no cree que sea gracioso y no tiene miedo de que otros se la quiten. Simplemente pintó su salvajismo y su desenfreno, su felicidad y su éxtasis. La siguiente frase "Six Yao insta a que se disparen las luces con frecuencia" es lo opuesto a la frase anterior, pero es flexible e incómoda. "Liu Yao" significa "cintura verde", el nombre de la canción. "Beat", el tempo de la canción. Esta frase describe vívidamente la escena de un barco pintado con innumerables cuerdas, música, frecuentes brindis y flores entrelazadas. Me tomé un descanso para filmar "Donde la vida es como antes" fue una discusión, pero fue una sublimación de los sentimientos del autor, escrita de una manera melancólica y llena de sabor.
6. Huanxi Sha (Su Shi) Huanxi Sha (Capullos de orquídeas sumergidos en agua de un arroyo al pie de la montaña) Obras originales y traducidas de Su Shi
Visita el templo Qishui Qingquan Siguiente. Al templo se encuentra el río Lanxi, que fluye hacia el oeste.
Al pie de la montaña, los capullos azules se empapan en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está limpio y sin barro, y la lluvia susurra en el crepúsculo.
¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? El agua frente a la puerta aún puede fluir hacia el oeste, así que no dejes que el pollo de pelo blanco cante como un pollo amarillo.
"Traducción"
Al pie de la montaña, la hierba azul brota hasta el arroyo,
El camino entre los pinares está limpio de arena y barro. ,
En la llovizna de la tarde, el cuco gritó fuerte.
¿Quién dice que no se puede ser joven siendo viejo?
¡El agua corriente frente a la puerta todavía puede correr hacia el oeste de manera persistente!
No te preocupes por suspirar por las canas, ni por cantar el pollo amarillo.
Huanxi Sha (Flores de azufaifa que caen de la ropa y las toallas) Su Shi
Flores de azufaifa que caen de la ropa y las toallas, y coches que suenan desde el norte y el sur del pueblo. Niu Yigu Liu vende pepinos.
El líder del camino toma vino, pero tiene sueño. Sol tiene sed y toma té, llama a la puerta y pregunta a los salvajes.
"Traducción"
La toalla crujió con el viento y las flores de dátil cayeron con el viento. El sonido de los coches suprimiendo se podía escuchar desde los extremos norte y sur del pueblo. Era un granjero vestido de civil que vendía pepinos. Después de vender durante mucho tiempo, estaba tan borracho que solo quería tomar una siesta. El sol brillaba pero yo tenía sed. Así que llamé a la puerta de un aldeano y le pregunté si podía llevarle un tazón de té.