Cómo convertirse en un excelente traductor de exposiciones

Lo primero que debe decidir es si traducirá para un stand o para una exposición. Los intérpretes de stand se especializan en atender un stand específico, mientras que los intérpretes de exposición presentan toda la exposición a los invitados, un poco como un guía turístico.

La traducción de stands es más sencilla que la traducción de exposiciones. En la cabina de traducción, solo necesita traducir el contenido de este producto y presentárselo a amigos internacionales. Los traductores de exposiciones deben presentar el tema y la sala de exposición de nuestra exposición a amigos internacionales, así como la cultura turística de la ciudad local. Esto requiere que dominemos una amplia gama de conocimientos. Creemos que no sólo debemos comprender la astronomía y la geografía, sino también comprender la cultura de las minorías étnicas en la ciudad local.

Lo anterior es sólo mi opinión personal.