El flujo bancario se refiere a los registros de transacciones de depósito y retiro de cuentas corrientes bancarias (incluidas libretas y tarjetas bancarias vigentes). Según la naturaleza de la cuenta, se divide en flujo personal y flujo corporativo. El extracto bancario es un documento que acredita los ingresos de una persona física o jurídica.
¿Por qué necesitamos traducir los extractos bancarios durante el proceso de visa?
1. La mayoría de las embajadas y consulados exigen que los solicitantes aporten entre 3 y 6 meses o incluso 1 año. (Por lo general, una visa de turista única en Japón requiere detalles del extracto bancario de los últimos 6 meses y el saldo final debe ser superior a 6,5438 millones). Demostrar que el solicitante tiene ingresos estables y capacidad financiera suficiente para financiar el viaje.
2. Los extractos bancarios pueden reflejar el nivel de ingresos actual del solicitante. Al juzgar el nivel de activos del solicitante, el centro de visas puede descartar que el solicitante no tenga tendencia a permanecer en inmigración. Un flujo bancario razonable puede aumentar en gran medida la probabilidad de sobresuscripción.
3. El extracto bancario es un material de certificación de terceros proporcionado por el banco, que es altamente objetivo y autorizado.
Notas sobre la traducción bancaria;
1. El centro de visas generalmente exige que los materiales de presentación en chino presentados por los solicitantes vayan acompañados de traducciones selladas por una agencia de traducción formal.
2. El diseño de la traducción del flujo bancario debe ser básicamente consistente con el texto original. Una traducción hermosa y concisa del flujo bancario puede atraer la atención del oficial de visas y aumentar la tasa de aprobación.
3. Los datos salariales del flujo bancario deben ser consistentes con el certificado de ingresos emitido por la unidad. Lo mejor es marcar la parte que involucra el salario con un resaltador.
4. Los extractos bancarios no necesitan ser notariados. Si el banco puede emitir una versión en inglés del extracto bancario, aún necesitará encontrar una empresa de traducción habitual para traducir la información del sello bancario y sellarla con un sello especial de traducción y asuntos exteriores.
5. La traducción bancaria enviada debe presentarse estrictamente de acuerdo con los requisitos del centro de visas. Por ejemplo, Australia exige la traducción NAATI y los países de la Commonwealth británica exigen que al final se proporcione la declaración y la información personal del traductor (incluida la firma del traductor, la dirección de la institución del traductor, la información de contacto del traductor y la fecha de la traducción). de la traducción.
6. Actualmente, la mayoría de los centros de visas solo aceptan billetes de caja de ahorros. Facturas de WeChat, facturas de Alipay, tarjetas de crédito, etc. No puede utilizarse como prueba de patrimonio personal por el momento, pero puede proporcionarse como material de respaldo.
7. El tiempo de transacción final del extracto bancario requerido por la embajada y el consulado Schengen no puede exceder los 15-30 días desde la presentación de los materiales, por lo que al preparar la traducción del diario, se debe prestar atención a el límite de tiempo y organizar la traducción con antelación.
8. Aunque la embajada y los consulados no tienen requisitos fijos para los saldos de los extractos bancarios, según la experiencia pasada, el saldo bancario debe mantenerse entre 30.000 y 50.000 yuanes, y los fondos deben ser suficientes para sustentarlo. Gastos de viaje en países desarrollados. Por lo general, no se recomienda depositar temporalmente una gran cantidad de dinero para aumentar la tasa de sobre visa. Esto no es convincente y puede hacer que el oficial de visas dude del propósito de su viaje.
9. Se recomienda que los trabajadores den prioridad a las cuentas de nómina, los jubilados den prioridad a las cuentas de pensiones y los estudiantes proporcionen los extractos bancarios de sus padres.
¿Por qué debería elegir una empresa de traducción formal para traducir extractos bancarios?
1. El número de serie del banco es relativamente complejo y contiene diversos vocabulario profesional en la industria financiera. La empresa de traducción cuenta con traductores profesionales experimentados que pueden garantizar la precisión y el rigor de la traducción para las operaciones bancarias.
2. Las empresas de traducción habituales cuentan con personal de composición tipográfica profesional, que puede garantizar una composición tipográfica hermosa con la premisa de garantizar que el formato de la traducción bancaria sea coherente con el texto original.
3. Una empresa de traducción bancaria profesional puede ahorrarles a los clientes mucho tiempo y tener más tiempo para preparar otros documentos de visa.