La traducción clásica china de "Hai Rui Guan Nang"

1. Traducción al chino clásico: Feng Gang Guan Nang: Feng Gang Guan Nang ① Zhou Hui ② Ambos emperadores Feng Ganghai murieron en sus residencias oficiales y sus compañeros del pueblo eran todos funcionarios en Nanjing, excepto Su Minhuai.

Su Mingren tomó su bolso oficial, ocho taeles de oro en una jaula de bambú, un extremo de tela de cuero y varias piezas de ropa vieja. Todas las sugerencias, ¡hay muchísimas! Wang Sikou comentó sobre "Fengzhou Cloud": "Sin miedo a la muerte, sin amar el dinero, sin construir un partido".

Estas nueve palabras resumen la vida de Hai Gong (5), que debe ser elogiada. . ¿Puedes comentar sobre ellos? ——"Jinling Highlights" [Notas breves] ① Feng Gang, Hai Rui (1514-1587), cuyo verdadero nombre es Ruxian, y su verdadero nombre es Feng Gang, nativo de Qiongshan, Guangdong. Durante el reinado de Jiajing de la dinastía Ming, fue nombrado oráculo de Nanping y prefecto de Chun'an, Zhejiang.

Hace cuarenta y cinco años, cuando Jiajing fue nombrado ministro de Asuntos Domésticos, escribió a la seguridad pública para amonestar al emperador Shizong de la dinastía Ming. Fue condenado y encarcelado, pero fue liberado tras su muerte. En el tercer año del reinado de Longqing (1569), el gobernador adecuado lo acusó y destituyó. En el decimotercer año de Wanli (1585), fue ascendido nuevamente y se desempeñó como censor de la capital de Shu en Nanjing. Fue cambiado a ministro del Ministerio de Asuntos Civiles en Nanjing y murió en el cargo. Bolsa oficial: se refiere al dinero que se gana por desempeñarse como funcionario.

(2) Zhou Hui, cuyo verdadero nombre es Ji Fu, se desconocen sus años de nacimiento y muerte. Vivió durante los años de Jiajing y Wanli, nació en Shangyuan (ahora Nanjing, Jiangsu) y tenía más de ochenta años. Zhu Sheng, Bogu, es el autor de "Jinling Trivia" y "Youcaozhai Collection".

Tela de 3 rejillas: a saber, tela de lino. Fin: La tela termina a seis pies.

④Wang Sikou, originario de Fengzhou, Wang Shizhen (1526-1590), con hermosas palabras, es un escritor famoso. Sigute fue un funcionario a cargo de las prisiones en la dinastía Zhou y más tarde fue otro nombre para el Ministro de Castigo.

Wang Shizhen hizo una carta ministerial para Nanjing, así se llamó. ⑤Juicio y comentario.

La capital del imperio, Harry murió en su oficina. Su Minhuai, que es funcionario en Nanjing, es el único aldeano. Su Minhuai contó sus pertenencias y descubrió que solo tenía una jaula de bambú con 800 taels de salario, seis pies de lino y algunas ropas viejas. ¿Dónde puedo encontrar esos consejos? El maestro Wang Genghao verdaderamente comentó sobre él: "Sin miedo a la muerte, sin codicia por el dinero y sin involucrarse en camarillas".

Estas nueve palabras evaluaron apropiadamente la vida de Harry. Incluso si hay miles de palabras para alabarle, ¿pueden ser más precisas que éstas? .

2. El texto original en chino antiguo traducido por Harry Jie:

Du Yushi murió en su residencia oficial tan pronto como subió a la cima del Sea Palace. Su Minhuai, un colega funcionario en Nanjing, fue el único. Su revisó su bolso oficial. Había ocho taeles de plata en la caja de bambú, tela de cuero en un extremo y algunas ropas viejas. ¡Tantas sugerencias! Wang Sikou Fengzhou comentó: "No le tengo miedo a la muerte, no quiero dinero y no quiero formar un partido". Estas nueve palabras rompieron la vida de Hai Gong y despertaron elogios. ¿Puedes agregarlos a este comentario?

Traducción:

El Enviado Imperial Harry murió en su residencia oficial. Su Huaimin fue el único compatriota que sirvió como funcionario en Nanjing con él. Su Huaimin contó su salario como funcionario. Había ocho taeles de plata, dos pies de lino y algo de ropa vieja en la caja de bambú. ¿Cuántas sugerencias de este tipo hay? Wang Fengzhou comentó sobre él: "No le teme a la muerte, no ama el dinero y no se apega a grupos". Estas nueve palabras resumieron la vida de Harry. Incluso si lo elogias innumerables veces, ¿podrás sobrevivir a este comentario?

3. La cápsula oficial Feng Gang, traducida La muerte de Li Bai, es de Shenyang Publishing House. El bolso oficial de Feng Gang murió en su residencia oficial. El bolso oficial de su compañero aldeano Nanjing fue el único que vino del Ministerio de Asuntos Domésticos. Su revisó su bolso oficial y pagó 820 yuanes por una jaula de bambú y una tela de cuero, dejando sólo algunas prendas viejas. Harry, el director de la Fiscalía, murió en el trabajo. Su único colega en Nanjing fue Su Minhuai del Ministerio de Asuntos Internos. Wang Shizhen, Ministro de Castigo, comentó sobre Hai Rui: No le teme a la muerte, no codicia el dinero y no se involucra en camarillas. ¡Este es un retrato de la vida del camarada Hai Rui! El texto original de la muerte de Li Bai: La gente decía que Li Taibai estaba extrayendo canteras en Dangtu, pero estaba borracho y remaba en el río. Se ahogó cuando vio a Moon Shadow tomarlo, por lo que tenía una plataforma a la que agarrarse. Según el "Prefacio a la colección de Taibai Thatched Cottage" de Li: "Probé canciones de cuerda en Dangtu y el público estaba ansioso por usarlas. Había 10.000 volúmenes de manuscritos y la colección no fue revisada. Le di una breve nota en su almohada como prefacio." Li Hua también escribió sobre Taibai Thatched Cottage. Guy dijo que murió por comer vino blanco y rosbif. Nota ① Acordes: Ziyou, un discípulo de Confucio, trabajó como carnicero en Wucheng. Utilizaba canciones polifónicas como herramienta educativa. Más tarde, las canciones polifónicas se convirtieron en el orden de la ciudad (condado). En la sociedad, se dice que Li Bai estaba extrayendo canteras en Dangtu (ahora Caishiji, condado de Dangtu, provincia de Anhui). Mientras navegaba por el río Yangtze, se emborrachó y vio la sombra de la luna en el agua, por lo que se ahogó en el agua. agua. Por eso existen plataformas para la extracción. Leí el "Prefacio a la colección de la cabaña con techo de paja de Taibai" de Li y dije: "Cuando fui nombrado magistrado del condado de Tu, Taibai estaba gravemente enfermo y tenía 10.000 volúmenes de manuscritos que no fueron revisados. Los puse en mi cama para escribe el prefacio."

"El epitafio de Li Hua para Taibai también dice: "Taibai murió escribiendo una canción en su lecho de muerte. "Sólo entonces me di cuenta de que las palabras que circulaban en la sociedad eran realmente increíbles.

4. La incorruptible traducción clásica de Harry: Harry murió en una residencia oficial en la capital del imperio.

Con él, Su Minhuai, que trabajaba como funcionario en Nanjing, era el único que trabajaba en el Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural. Su Minhuai verificó y calculó su salario como funcionario. Había ocho taels de plata. dos pies de lino y algo de ropa vieja en la caja de bambú. p>

¿Cuántas sugerencias de este tipo hay? Wang Fengzhou comentó sobre él: "No le teme a la muerte, no ama el dinero y no se apega a los grupos". . "Estas nueve palabras resumen la vida de Harry.

Incluso si usas mil palabras para elogiarlo, ¿puedes superar esta evaluación? Nació Hai Rui (1514 65438+22 de octubre-1587 65438 +13 de octubre) en Qiongshan, Hainan.

Hai Rui participó en el examen provincial en el año 28 de Jiajing (1549). Primero fue designado para enseñar en Chongqing, Nanping, Fujian, y luego fue ascendido a Chun'an. , Zhejiang y el condado de Xingguo, Jiangxi. Promovió políticas de liquidación de impuestos, reparó casos injustos e ilícitos y tomó medidas enérgicas contra los funcionarios corruptos, ganándose el corazón de la gente.

El Ministro de Hubu. Durante la guerra, Shang Baocheng, el principal funcionario político de las dos capitales y asesor enviado imperial de la capital de derecha, tomó medidas enérgicas contra los poderosos, dragó ríos, construyó proyectos de conservación de agua, instó a los funcionarios corruptos a ser severamente castigados y prohibió su uso. del poder para beneficio personal, e implementó métodos de azotes para obligar a los funcionarios corruptos a devolver el poder al pueblo. Por lo tanto, fue conocido como "Qingkong". En el decimoquinto año de Wanli (1587), Hai Rui. Murió de una enfermedad en su residencia oficial en Nanjing. Su historia circula ampliamente entre la gente

5 Lectura nocturna de chino clásico seleccionado de Bao Ying y su traducción "Lectura nocturna de chino clásico de Bao Ying ①". un diligente ② erudito ② cuya familia es pobre y rara vez se mete en problemas. Y Yue Xia ha aprendido a empacar docenas de luciérnagas para fotografiar libros día y noche. La nota 1 está seleccionada del "Libro de Jin" Bao Ying: Las luciérnagas están empaquetadas. bolsas Se usa como verbo. Significa "empacar en una bolsa". ② Yin Gong Diligente: Che Yin, originario de Ajin, es diligente e incansable: Usa seda blanca para hacer bolsas. hecho de seda blanca". ④ Trabaja día y noche: aprende de la noche al día. Traducción de poesía Che Yin, originario de la dinastía Ajin, es cauteloso, trabajador e incansable (para estudiar bajo la lámpara). (Che Yin) hizo una bolsa (translúcida) con decenas de luciérnagas para iluminar libros y estudiar día y noche. Nos recuerda que no importa lo malo que sea el medio ambiente, debemos estudiar mucho para tener buena suerte en el futuro. p>