Habilidades de recitación de "Yo sonrío hacia la vida" de Wang Guozhen

"Sonreí hacia la vida" de Wang Guozhen expresa sus sentimientos directamente. Aunque es breve, es concisa. La primera frase generalmente presenta el "ojo" del poema: "La sonrisa hacia la vida". La primera frase está llena de afirmación. El tono establece un tono emocional sólido para todo el poema. Echemos un vistazo a las habilidades de recitación

"Camino hacia la vida con una sonrisa"

Wang Guozhen

Camino hacia la vida con una sonrisa,

p>

No importa de qué manera la vida me responde.

¿Pagarme con llanura?

Soy un río que fluye feliz.

¿Pagadme con dureza?

Soy una montaña que piensa solemnemente.

¿Pagarme con felicidad?

Soy una golondrina volando en el cielo.

¿Pagarme con la desgracia?

Soy un bambú fuerte que puede soportar miles de golpes.

La vida no puede ser sin risas.

Un mundo sin risas sería muy solitario.

Nada puede cambiar mi amor por la vida,

Camino hacia la vida ardiente con una sonrisa.

Recitando habilidades de "¡Camino hacia la vida con una sonrisa!" ":

Basado en emociones sinceras

Un recitador verdaderamente bueno usa su voz para transmitir sus emociones sinceras internas para conmover a la audiencia. La emoción de la voz al recitar debe provenir de lo más profundo del corazón y transmitir adecuadamente el significado poético verdaderamente experimentado por el recitador. No es un rugido deliberadamente exagerado ni delicado y artificial, ni demasiado desbordante de emoción, lo que hace que el público se infecte con la forma de "actuación" del sonido atmosférico, sino que provoca el fenómeno de "tomar el centro de atención para el invitado". Por lo tanto, antes de prepararse para la recitación, el recitador primero debe comprender claramente el proceso principal y el propósito de la recitación. Abandonar la interpretación vocal artificial, exagerada y repugnante. El recitador debe sentir profundamente los sentimientos del poeta con emociones sinceras y luego presentar una interpretación apropiada. Habilidades de amor. Se puede lograr a través de los siguientes tres pasos: Interpretación de poesía: La llamada "interpretación de poesía" significa analizar correctamente y comprender profundamente los pensamientos y sentimientos del poema, y ​​explorar la motivación creativa del poeta y la concepción del poema. Se puede lograr mediante los siguientes pasos:

1. Familiarizarse con la poesía - dominar al autor: es la mejor y más directa forma de captar las ideas creativas y la concepción del poema del autor. 2. Interpretación en profundidad de la poesía: "Interpretar la poesía" no basta con analizar el significado literal. Además de comprender al autor, también es necesario utilizar los propios pensamientos y sentimientos como base y esforzarse por explorar la creatividad del autor. intenciones y motivaciones. Luego analiza el significado interno de cada párrafo, cada oración e incluso cada palabra. No solo eso, sino que los pensamientos y emociones contenidos en el poema deben convertirse gradualmente en el impulso de los propios pensamientos y emociones, y luego comenzar a recitar hasta que no puedas evitar tener que decirlo.

3. Domina el tono: "Tono" es la forma general de "conciencia del tema" y "presentación del tema" de todo el poema durante la recitación. El tono del poema puede ser triste, feliz, inspirador, triste, etc.

4. Ingreso del poema: La primera persona en ingresar al poema debe ser el recitador. El recitador queda profundamente conmovido por la poesía debido a su profunda comprensión del poema, y ​​luego se mueve a través de la rica y apropiada expresión vocal y emocional. Finalmente, el lector se conmueve y ambos entran en el ámbito poético.

Sobre el autor:

Wang Guozhen (22 de junio de 1956 - 26 de abril de 2015), poeta, calígrafo y pintor moderno de China continental. Originario de Xiamen, nació en Beijing el 22 de junio de 1956. Graduado del Departamento de Chino de la Universidad de Jinan en 1982. Sus obras representativas incluyen "Youth Tide", "Youth Wind", "Young Thoughts", "Youth Chic", "Love Life", etc.

Desde 2005, sus obras de caligrafía se han presentado a partidos políticos extranjeros y líderes nacionales como obsequios para las visitas de los líderes centrales al extranjero. En 2005, se desempeñó como director del Centro de Creación Literaria y Artística de la Academia China de las Artes.

A las 2:10 de la madrugada del 26 de abril de 2015, Wang Guozhen falleció a la edad de 59 años.