Ninguna organización o individuo podrá obligar a los ciudadanos a creer en una religión o a no creer en una religión, ni podrá discriminar a los ciudadanos que creen en una religión (en adelante, ciudadanos que creen en una religión) o ciudadanos que no creen en una religión (en adelante, ciudadanos que no creen en una religión).
Los ciudadanos religiosos, los ciudadanos no religiosos y los ciudadanos de diferentes religiones deben respetarse unos a otros y vivir en armonía. Artículo 4 El trabajo religioso debe adherirse al liderazgo del Partido Comunista de China, implementar plenamente las políticas básicas del Partido en materia de trabajo religioso, adherirse a la sinización de las religiones chinas y guiar activamente a las religiones para que se adapten a la sociedad socialista.
La gestión de asuntos religiosos se adhiere a los principios de proteger la legalidad, detener la ilegalidad, frenar el extremismo, resistir la infiltración y combatir el crimen. Artículo 5 Esta provincia protegerá las actividades religiosas normales de conformidad con la ley y salvaguardará los derechos e intereses legítimos de los grupos religiosos, las escuelas religiosas, los lugares de actividades religiosas y los ciudadanos religiosos.
Los grupos religiosos, las instituciones religiosas, los lugares de actividad religiosa y los ciudadanos religiosos deben respetar la constitución, las leyes, los reglamentos y las normas, practicar los valores socialistas fundamentales, promover la cultura china y salvaguardar la unidad nacional, la unidad étnica y la religión. Armonía y armonía social.
Ninguna organización o individuo puede utilizar la religión para poner en peligro la seguridad nacional, alterar el orden social, dañar la salud física y mental de los ciudadanos, interferir con la administración nacional, la justicia, las elecciones, la educación, el matrimonio y otros sistemas, o dañar los sistemas nacionales. intereses, intereses sociales y ciudadanos, derechos legítimos y otras actividades ilícitas.
Ninguna organización o individuo puede crear contradicciones y conflictos entre diferentes religiones, dentro de una misma religión, o entre ciudadanos que creen en la religión y ciudadanos que no creen en la religión. No deben defender, apoyar o financiar. extremismo religioso, y no deben utilizar la religión para socavar la unión de la nación, dividir el país y participar en actividades terroristas. Artículo 6: Todas las religiones deben adherirse al principio de independencia y autogestión, adherirse a la dirección de la chinaización, fortalecer la autoeducación, la autogestión y la autodisciplina, gestionar las religiones de manera integral y estricta, tomar la iniciativa en el cumplimiento de las disciplinas. y leyes, y mejorar el cultivo religioso. Las actividades religiosas deben realizarse dentro del ámbito prescrito por las leyes y reglamentos y no deben dañar la salud física y mental de los ciudadanos, violar el orden público y las buenas costumbres ni interferir con la educación, la justicia, las funciones administrativas y la vida social.
Los grupos religiosos, las instituciones religiosas, los lugares de actividades religiosas y los asuntos religiosos no están sujetos a control extranjero.
Los grupos religiosos, las instituciones religiosas, los lugares de actividades religiosas y el clero religioso realizan intercambios con el extranjero sobre la base del respeto mutuo, la igualdad y la amistad, otras organizaciones o individuos no pueden aceptar honorarios adicionales en términos económicos y culturales del extranjero; actividades de cooperación e intercambio. Artículo 7 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer el trabajo religioso, establecer y mejorar sistemas y mecanismos de trabajo religioso, garantizar la capacidad de trabajo y las condiciones de trabajo necesarias y promover el establecimiento de una estructura de gobernanza de asuntos religiosos que incluya el liderazgo del comité del partido, la gestión gubernamental y la coordinación social. y autodisciplina religiosa.
Los departamentos de asuntos religiosos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior gestionan los asuntos religiosos que involucran intereses nacionales e intereses públicos sociales de conformidad con la ley. Otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior. son responsables del trabajo de gestión relevante dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades.
Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de los subdistritos deben hacer un buen trabajo en la gestión de los asuntos religiosos dentro de sus respectivas regiones. Los comités de aldeanos y los comités de residentes ayudarán al gobierno popular en la gestión de los asuntos religiosos de conformidad con la ley.
Los gobiernos populares en todos los niveles deben escuchar las opiniones de los grupos religiosos, las instituciones religiosas, los lugares de actividad religiosa y los ciudadanos religiosos, coordinar y gestionar los asuntos religiosos y proporcionar servicios públicos a los grupos religiosos, las instituciones religiosas y la actividad religiosa. lugares. Capítulo 2 Organizaciones religiosas Artículo 8 El establecimiento, cambio y cancelación de organizaciones religiosas se registrarán en el departamento de asuntos civiles o en el departamento de aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior, de conformidad con las regulaciones estatales pertinentes sobre la gestión de grupos sociales y después de la revisión por parte del departamento de asuntos religiosos del gobierno popular al mismo nivel.
El representante legal de un grupo religioso no podrá actuar simultáneamente como representante legal de otros grupos sociales, incluidos los religiosos. Artículo 9 Los grupos religiosos formularán estatutos de conformidad con las normas estatales pertinentes sobre la gestión de grupos sociales y asuntos religiosos.
Los grupos religiosos realizan actividades de acuerdo con sus estatutos y están protegidos por la ley.
Artículo 10 Las organizaciones religiosas ayudarán al gobierno popular a implementar leyes, reglamentos, reglas y políticas, contactarán y servirán al clero religioso y a los ciudadanos religiosos, salvaguardarán sus derechos e intereses legítimos y guiarán al clero religioso y a los ciudadanos religiosos para que cumplan con sus obligaciones cívicas. Artículo 11 Los grupos religiosos deben fortalecer el estudio de la cultura religiosa y los clásicos religiosos, llevar a cabo la construcción de ideas y estilos de enseñanza religiosos e interpretar doctrinas y cánones que cumplan con los requisitos del desarrollo y progreso de la China contemporánea y la excelente cultura tradicional china. Artículo 12 Los grupos religiosos identificarán y gestionarán al personal religioso de conformidad con la ley, llevarán a cabo educación y capacitación religiosa, capacitarán al personal religioso y mejorarán la calidad general del personal religioso. Artículo 13 Los grupos religiosos provinciales pueden seleccionar y aceptar estudiantes religiosos internacionales en función de sus propias necesidades religiosas y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Capítulo 3 Instituciones religiosas Artículo 14 Los grupos religiosos provinciales que establezcan instituciones religiosas de conformidad con la ley presentarán una solicitud al departamento provincial de asuntos religiosos. El departamento provincial de asuntos religiosos deberá emitir opiniones dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y el informe. Aprobación del departamento nacional de asuntos religiosos.
Las escuelas religiosas que cambien su domicilio escolar, nombre, afiliación, objetivos de formación, sistema académico, escala escolar, se fusionen, escindan o terminen deberán seguir los procedimientos especificados en el párrafo anterior.