La traducción original frase por frase de la bestia de piedra en el río: El templo Nanyi en Cangzhou está cerca del río y la puerta de la montaña está en el río. Las dos bestias de piedra se hundieron juntas.
Hay un templo cerca de la orilla del río en el sur de Cangzhou. La puerta del templo se derrumbó en el río y las dos bestias de piedra que estaban delante también se hundieron en el río.
Texto original: Cuando tenía más de diez años, el monje recaudó dinero para reconstruir el templo y pidió dos animales de piedra en el agua. Al no poder conseguirlos, pensó que se habían caído. al río.
Más de diez años después, los monjes recaudaron fondos para reconstruir el templo y buscaron las dos bestias de piedra en el río, pero aún no pudieron encontrarlas. Los monjes creían que las bestias de piedra viajaban río abajo con la corriente.
Texto original: Contando barcos, arrastrando hierro y paladio, y buscando más de diez millas sin dejar rastro.
Así que remé en varios botes, arrastré el paladio de hierro y busqué más de diez millas río abajo, pero no encontré ningún rastro de la bestia de piedra.
Cuando un conferenciante estaba instalando un templo en una tienda de campaña, lo escuchó y dijo con una sonrisa: "Mi generación no puede aprender física. Si está bien o está mal, ¿cómo podemos olvidarnos de ella por el bien de la física? ¿Se dispara? Es duro como piedra. Pesado, suelto y flotando en la arena, profundo y profundo en la arena.
Un conferenciante estaba enseñando en un templo y dijo con una sonrisa: "Ustedes no. saber hablar." razón. Esto no es aserrín, ¿cómo podría ser arrastrado por la creciente inundación? Las características de la piedra son duras y pesadas, mientras que las características de la arena son blandas y flotantes. Los animales de piedra fueron enterrados cada vez más profundamente en la arena. ¿No es ridículo buscar bestias de piedra a lo largo del río? ”
Texto original: Los servidores públicos son la verdad.
Traducción: Todos están convencidos de que es correcto.
Un viejo soldado del río se enteró y dijo con una sonrisa: “Si se arroja una piedra al río, debe encontrarse en el nivel superior. La piedra de remate es sólida y pesada, la arena está suelta y flota y el agua no puede lavar la piedra. Su fuerza de contraexcitación morderá la arena en el lado que mira al agua debajo de la piedra, estimulándola y profundizándola gradualmente. Cuando la piedra esté en el medio, la piedra caerá al hoyo. Si das otro mordisco, la piedra volverá a girar. Dándome la vuelta, fui de un lado a otro. Busca lo de abajo y fija lo de arriba; en el lugar de buscar, ¿no sería más accidentado? "
Un viejo soldado del río escuchó el punto de vista del conferenciante y dijo con una sonrisa: "Cualquier piedra que caiga al río debe encontrarse aguas arriba del río. Precisamente porque la piedra es dura y pesada y la arena es suave y frívola, el agua no puede lavar la piedra. El retroceso del agua inevitablemente erosionará la arena debajo de la piedra, formando un agujero, y cuanto más intenso sea, más caerá la piedra en el agujero cuando el agujero se extienda hasta la mitad del fondo de la piedra. Si la vuelves a lavar así, la piedra volverá a girar. Sigue girando así, por lo que no va en la dirección opuesta y contracorriente. Sería absurdo buscar bestias de piedra río abajo; ¿no sería aún más ridículo buscarlas donde se hundieron? ".
Como dice el refrán, la fruta se encuentra a miles de kilómetros de distancia.
Según sus palabras, encontré la bestia de piedra unos kilómetros río arriba.
>Texto original: Sin embargo, esto es una cuestión de mundo, pero si sabes una cosa, ¿puedes inferir muchas otras cosas en base a la verdad?
En este caso, en muchos casos solo conocemos el? superficie No sé la razón subyacente. ¿Puedo hacer un juicio subjetivo basado en cierta verdad?
Notas sobre la bestia de piedra en el río al sur de Cangzhou: Cangzhou, nombre del lugar, al sur de Cangxian. Condado, provincia de Hebei
p>
2. Li: cerca también significa "frente"
3. p>4.δ(. pǐ): colapso
5. Shen Yan (yān): hundirse en este río. Yan también es una palabra, que está en todas partes.
8. Inesperadamente: Por fin.
10. , Zhu (zhào): sustantivo como verbo, remar (bote)
11, arrastrar (yè): arrastrar.
Ji Yun, el autor de "Stone Beasts in the River", cuyo verdadero nombre es Xiaolan, cuyo verdadero nombre es Chunfan, cuyo verdadero nombre es taoísta, es un anciano con una piedra solitaria. nativo del condado de Xianxian, provincia de Zhili (ahora condado de Xianxian, provincia de Hebei) en la dinastía Qing, y figura política, escritora.
En el año 19 del reinado de Qianlong (1754), aprobó el examen de Jinshi, se convirtió en Ministro de Ritos, coorganizó la licenciatura y se convirtió en el príncipe Shaobao. Ji Yun estudió confucianismo durante toda su vida, leyó muchos libros, escribió poemas y prosa paralela y fue bueno en la investigación textual y la exégesis. Una vez se desempeñó como editor en jefe de "Sikuquanshu". En sus últimos años, su mundo interior se volvió cada vez más cerrado, y "Notas de Yue Wei Thatched Cottage" fue producto de su estado mental en ese momento.
Murió en el décimo año de Jiaqing (1805) a la edad de 81 años. Debido a que era "sensible, ansioso por aprender y capaz de escribir, el emperador Jiaqing le dio una inscripción", por lo que recibió el título póstumo de "Gran Duque Wen". Es el autor de la Colección del patrimonio público de Gwenda.