Apreciación: Las dos primeras frases, una es "Jiang Yun" y la otra es "Jiang Shui". Esto es lo que el poeta ve desde la distancia. Cuando el agua y el cielo se encuentran, Jiang Yun, el sol poniente y el río parecen estar en el mismo plano, escribiendo la vasta y magnífica escena del río Yangtze al atardecer. Entonces, los ojos del poeta se toparon con un velero en el río. Debido a que la distancia es demasiado grande y debido a que el agua y el cielo están conectados, se siente como si un "pájaro blanco" se estuviera moviendo. El cuantificador aquí utiliza la palabra "punto" para describir la finura del "viaje", lo cual es muy apropiado y esto a su vez resalta la inmensidad del río; En ese momento, el poeta escuchó un rápido golpe de tambor. Estos "varios tambores rápidos" son la señal de la primera vigilia y ha llegado el anochecer. Los viajeros son más vulnerables en momentos como este, por lo que esta frase transmite un mensaje ligeramente triste. La frase "Nueve Sectas de Xunyang" es un resumen de la descripción del vasto río, diciendo que reúne muchos afluentes, como si el mundo fuera todo Qiankun y no hubiera tierra en el mundo. Esto realmente revela la inmensidad del río Yangtze. La frase "Rufu Qianfeng" amplía aún más el objeto estético a la cercana montaña Lushan. Dado que el poeta ahora está en el río, Lushan solo puede ver su figura desde la distancia y no puede escribir en detalle, solo expresa su anhelo por ella. Las descripciones de las dos últimas frases han pasado en el tiempo, desde el anochecer hasta la noche despejada, y la luna ya brilla alto en la proa del barco. En ese momento, el poeta recordó de repente un trágico acontecimiento pasado que ocurrió aquí hace más de 500 años: Bai Juyi conoció a la defensora de las mujeres de Chang'an y escribió "Pipa Xing" que se ha transmitido a través de los siglos mientras "wet blue lágrimas". Entonces el poeta ofreció vino para conmemorar a Sima Jiangzhou, quien fue degradada inocentemente. Esta asociación es muy natural, porque el lugar donde Tao'an estacionó sus barcos está debajo del Pabellón Pipa, donde Bai Juyi despidió a sus invitados. La luna de otoño en medio del río sigue brillando como entonces; esto no puede evitar despertar nostalgia.
Apreciación de la traducción de Tao An de "Bojiangzhou"
Las verdes nubes del río rodean el reflejo del sol poniente, y la superficie del río es amplia y brillante, conectada con la niebla en el agua. A lo lejos, un velero y el sonido agudo de los tambores al anochecer provenían de la niebla verde. Jiangzhou tiene muchos afluentes y una vasta superficie de agua, mientras que los picos distantes del monte Lu se elevan hacia el cielo. En una noche fría en la cabecera del río Xunyang, se ofreció vino para conmemorar a Sima Jiangzhou y se colgó el pabellón de pipa en el barco con la luna en lo alto del cielo.