Inglés adictivo

Estar obsesionado con el inglés es añadir sal a la herida.

Palabras clave: notación fonética adictiva: inglés [d? ¿kt? D]Belleza[d? ¿kt? D] Explicación detallada: adicto; adicto; adicto; obsesionado; colocación de frases: adicto a algo; adicto a algo; ? ¿Puedo? ¿Sí? ¿Adicto? ¿A dónde ir? ¿gente? Entonces qué. ¿necesidad? ¿a ellos? ¿bastante? ¿Comparar? ¿amar? a ellos. También podemos volvernos adictos a las "personas" y necesitarlas más de lo que las amamos.

2. ¿Algunos? ¿gente? ¿ciruela? ¿Sí? ¿Adicto? ¿A dónde ir? ¿Navegando por la web? ¿Cual? ¿daño? Algunas personas son adictas a navegar por Internet, lo que perjudica sus estudios.

Habilidades de traducción al inglés:

1. Para obtener un artículo en inglés, primero debes hojearlo para determinar el estilo del artículo. Si es lírico, el artículo debe traducirse bellamente. Si se trata de un artículo científico, el lenguaje debe ser profesional y conciso.

2. Lee más información relevante y familiarízate con lo que escribes. Cada artículo tiene su propio tema. Deberías leer más artículos relacionados sobre el tema para poder utilizar palabras y oraciones más apropiadas en la traducción.

3. Presta atención a la semántica correspondiente de las palabras en inglés. Las palabras en inglés tienen diferentes significados cuando se traducen al chino. Por ejemplo, la palabra inglesa can tiene muchos significados traducidos. Determine la semántica correcta según el contexto.

4. El siguiente paso es expresar el vocabulario y el tono según el orden de la gramática china. A la hora de traducir debemos velar por la fluidez del idioma. Por ejemplo, "No puedo decidir" significa literalmente "No puedo decidir", pero rara vez se usa en chino. Aún no lo he decidido.