La única solución en ese momento era el significado ordinario: el pasado ordinario ya no era posible.
Texto original
Huanxisha, ¿quién lee solo el West Wind Liang?
Poeta de la dinastía Qing: Nalan Xingde
Quién piensa en el fresco viento del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y el nostálgico atardecer.
No era habitual en aquella época emborracharse y desvelarse cuando llegaba la primavera, apostar en libros y derramar té.
Anotar...
Quién: Se refiere a la esposa muerta.
2 Susurro: sonido que hace el viento al soplar las hojas.
③Ventana dispersa: ventana con patrón.
4 Estar borracho: vino chino, emborracharse.
⑤Sueño primaveral: Borracho y con sueño, la cara parece primaveral.
⑥ Libro de apuestas: aquí hay alusiones a Li Qingzhao y Zhao Mingcheng.
⑦Eliminación: Eliminación y disfrute.
Traducción
El viento otoñal sopla frío, ¿quién extraña esa sensación de soledad? Ver las hojas amarillas volar y cubrir las ventanas, pararse bajo el atardecer, recordar el pasado. Tomar una siesta después de beber, tener relaciones sexuales, apostar en el tocador, la fragancia del té flotando desde la falda, el pasado es normal y no puedes conseguir lo que quieres.