La traducción de la estación de metro de Jinan es objeto de acalorados debates. ¿Qué es esto?

¿Cuáles son los temas candentes para la traducción en las estaciones de metro de Jinan? ¿norte? Sobre la traducción. ¿Se suponía que debía ser así? ¿Estación de tren del norte de Jinan? En la correspondiente traducción al inglés, se traduce como? ¿Estación de tren del norte de Jinan? .

¿Norte? ¿Cuál es la traducción al inglés? ¿norte? , pero en la estación de metro Norte, ¿se tradujo directamente al chino Pinyin? ¿cauri? ¿Esto es inglés y chino? ¿Triturar? La estructura finalmente generó acaloradas discusiones entre los internautas.

En lo que a mí respecta, las personas que pueden suscitar acaloradas discusiones sobre este tema son casi todas personas con un alto dominio del inglés. ¿Para alguien como yo que es un cabrón en inglés, incluso si la traducción es exitosa? ¿cauri? Probablemente no me importaría demasiado, sólo porque no sé nada de inglés.

1. La traducción al inglés del metro es objeto de acalorados debates. La traducción al inglés del nombre de la estación de metro de Jinan existe no sólo en Jinan, sino también en muchas estaciones. ¿Sureste, noroeste? Todas las traducciones están en Pinyin.

Creo que la razón por la que la traducción del Metro de Jinan puede generar acaloradas discusiones es probablemente porque a muchas personas les resulta un poco difícil de entender, especialmente para los amigos extranjeros que vienen aquí.

En segundo lugar, los expertos ingleses vienen a debatir. La mayoría de las personas que pueden provocar acaloradas discusiones sobre este tema son personas que dominan el inglés. A los que no estamos familiarizados con el inglés solo nos parece un poco rara la expresión, pero no sabemos si realmente está justificada.

Quizás este asunto tenga diferentes puntos de vista a los ojos de diferentes personas, ¿que es lo que la gente suele decir? ¿Diferentes personas tienen diferentes opiniones? .

En lo que a mí respecta, los chinos tienen su propia forma de expresión y hábitos. Al traducir un sitio web, no es necesario seguir exactamente las convenciones del inglés, puedes tener tu propio estilo.

En tu opinión, ¿hay algún problema con la descripción de la estación de metro de Jinan? ¿Qué expresión prefieres?