Traducción al inglés de "Edicto"

Cuando la puerta de la ciudad se incendió, todos fueron al foso a buscar agua. Se acabó el agua y los peces murieron. Es una metáfora de sufrir pérdidas o desastres por estar implicado. Fuente del modismo: "Ba Liang Wen" de Du Bi de la dinastía Qi del Norte: "Me temo que la muerte del simio Chu dañará los árboles, la puerta de la ciudad se incendiará y los peces en el estanque verse afectado."

Ejemplo idiomático: Soy una persona común y corriente. Es una pena que nací en un período extraordinario. "Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad que afectó a los peces del estanque", lo que provocó muchas disputas sin motivo alguno.

Escritura tradicional: Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad, afectando a los peces del estanque.

Observaciones: ㄔㄥˊㄇㄣˊㄕㄧㄏㄨㄛㄤㄐㄧˊㄔ.

Un incendio en la puerta de la ciudad afecta a los peces en el estanque: Los peces en el puerta de la ciudad es "Un incendio en la puerta de la ciudad afecta a los peces en el estanque".

Gramática idiomática: patrones de oraciones complejas; formulación de términos; metáfora de estar implicado y herido sin motivo.

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismos de oraciones compuestas

Tiempo de generación: modismo antiguo

En un disturbio, los transeúntes inocentes se meten en problemas