¿Cómo traducir el conocimiento en derecho? ¿Existen términos profesionales correspondientes al chino?

¿Es posible la siguiente traducción?

Conocimiento estimado

Conocimiento subjetivamente reconocido/Conocimiento reconocido.

....Kent Cooper cree que el derecho a saber incluye dos significados: "saber" y "obtener". Entre ellos, "a sabiendas" se refiere principalmente al conocimiento subjetivo del titular del derecho, mientras que "adquisición" se refiere al soporte tangible (dicho soporte puede ser texto, imágenes, cintas de audio, discos electrónicos, etc.). consulta alguna información registrada. ....

Referencias:

/topics/estimación de conocimientos

/readforum.asp? id=21558853