Traducción al chino clásico de instrucciones de limpieza

La traducción clásica china de las instrucciones de limpieza es la siguiente:

El texto original de las instrucciones de limpieza: el cuchillo usado para cortar cebollas no puede cortar brotes de bambú; el mortero de chile no puede usarse para machacar el polvo. Si alguien huele a trapos, la ropa que usa es inmunda; si alguien huele a tablas de cortar, es inmunda. "Si un trabajador quiere hacer bien su trabajo, primero debe afilar sus herramientas." Un buen cocinero afilará su cuchillo, se cambiará de ropa, se raspará y se lavará las manos antes de cocinar. En cuanto al hollín que se inhala en la boca, el sudor en la cabeza, las moscas y hormigas en los fogones y el carbón bituminoso en la olla, aunque es muy fácil de cocinar cuando se echa en los platos, si Occidente es Si no está limpio, la gente se tapará la nariz.

Traducción original: El cuchillo que se ha usado para cortar cebollas no debe usarse para cortar brotes de bambú; el mortero usado para triturar pimienta no puede usarse para triturar harina. Si huelo los platos con un trapo, debe ser que el trapo no está limpio; huelo la tabla de cortar porque la tabla de cortar no está limpia.

"Si quieres hacer bien tu trabajo, primero debes afilar tus herramientas." Un buen chef primero debe afilar los cuchillos de cocina, cambiar los paños de cocina, raspar las tablas de cortar y lavarse las manos con frecuencia antes de cocinar. En cuanto al hollín de fumar, el sudor en la cabeza, las moscas y hormigas en la estufa, el carbón bituminoso en la olla, una vez que los platos están sucios, por muy bien cocidos que estén, son como la cara de Shi manchada de tierra, y todos se taparán la nariz.

Las instrucciones de limpieza nos dicen que prestemos atención a la higiene y hagamos las cosas limpiamente.

No puedes aplastar a los fans. Puedes dividirlo así, pero no puedes aplastar a los fans. "Ke" son dos palabras monosilábicas. "Ke" es un verbo dispuesto, que significa "ke", y "一" es una preposición, que significa "usar".

En la antigüedad había dos palabras monosilábicas, y en el chino moderno hay una palabra bisilábica, que debe leerse por separado. Por tanto, Dios será una gran tarea para el hombre. ②Puedo / pelear con. (3) El sonido del colapso con fuerza media/media.

En el ejemplo 1, "so" y "yu" son preposiciones, "give" significa pronombres y el significado de "this" debe leerse por separado.

En el ejemplo 2, "Ke" son dos palabras monosilábicas. "Ke" es un verbo de intención que expresa "can", y "Yi" es una preposición que expresa "usar". En el Ejemplo 3, "中" significa "中" y "中" significa "incluye".