Anhelo sin fin
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Nalan Xingde
p >Un paseo por la montaña, un paseo por el agua y un viaje a Guanyu con miles de luces por la noche.
Cuando el viento cambia, la nieve cambia, el sueño de arruinar el país no puede hacerse realidad y no se oye tal sonido en el jardín.
Traducción
Conduje hasta Liaodong para patrullar y los miles de tropas que me acompañaban vadearon todo el camino hasta Shanhaiguan. Por la noche, el camping está muy iluminado y resplandeciente.
Era tarde en la noche y nevaba fuera de la tienda. El sonido de la nieve y la nieve hacía imposible dormir. El autor sintió nostalgia y soledad, y no pudo evitar sentirse resentido: ¿Por qué no hay un sonido tan perturbador en su ciudad natal?
Haga un comentario de agradecimiento
La última película "Viaje a las montañas, Viaje al agua" describe las dificultades y los giros y vueltas del viaje, y el viaje es largo y lejano. lejos. El poeta escaló montañas y crestas, abordó barcos y vadeó ríos, alejándose cada vez más de su ciudad natal. Estas dos frases utilizan el método retórico de la repetición, y la palabra "un viaje" se utiliza repetidamente, destacando el largo camino por recorrer. "Ve a Guan Yu" y señala la dirección de este viaje. Lo que el poeta enfatiza aquí es que el "cuerpo" va a Guan Yu, lo que significa que el "corazón" va a la capital. Nos recuerda el amor del poeta por el hogar, mirando hacia atrás con frecuencia y tropezando. La palabra "esa orilla" es bastante extraña, lo que indica que el poeta estaba indefenso cuando se le ordenó ir a "Guan Yu" esta vez.
Al describir las condiciones circundantes aquí para expresar la concepción artística, Nalan en realidad está expresando el profundo apego y la nostalgia de Nalan por su ciudad natal. Un joven de unos veinte años, que está en su mejor momento, proviene de una familia de eruditos y tiene la posición privilegiada de guardaespaldas personal del emperador. Debería estar orgulloso de Chunfeng, pero es precisamente por esta pesada identidad y su mentalidad cautelosa. que Nalan no puede disfrutar de una vida tan valiente como la de un hombre común. A menudo extraña a su familia y siente nostalgia por su ciudad natal. La "Historia de Qing Ci" de Yan: "Miles de linternas en medio de la noche" son majestuosas, pero ¿qué se siente al sentir nostalgia bajo las linternas de miles de linternas? Uno es cálido y el otro frío. El contraste entre los dos representa mi sentimiento de estar cansado de seguir a los demás. "A Thousand Lanterns of Night" no es sólo el clímax de la gestación emocional de la última película, sino también una transición natural entre las dos películas, que sirve como vínculo entre el pasado y el futuro. Después de un largo viaje durante el día, la gente instaló tiendas de campaña en el desierto para dormir por la noche; sin embargo, ya entrada la noche, las luces se encendieron intensamente en las "Mil Tiendas". Estás cansado del viaje, ¿por qué no duermes hasta tarde por la noche?
El comienzo de la próxima película "El viento es más fuerte y la nieve es más pesada" describe la desolada y fría Gran Muralla, donde la tormenta de nieve duró toda la noche. Después del último vídeo, le expliqué por qué no podía dormir por la noche. El contraste entre "Las montañas son un viaje, el agua es un viaje" y "Más vientos y más nieve" también insinúa el profundo aburrimiento del poeta por el camino de la vida. En primer lugar, las montañas son altas, el agua es larga y el viaje es largo y arduo. Además del mal tiempo, incluso en marzo nevaba y hacía un frío cortante. Tal clima y situación hicieron que Nalan suspirara durante mucho tiempo ante esta carrera exagerada, sintiéndose exhausto en lo profundo de su corazón. "Geng" es una antigua unidad de horario nocturno, con cinco turnos por noche. La palabra "una guardia" aparece repetidamente, destacando la situación de fuertes vientos, tormentas de nieve abrumadoras y ataques aleatorios a las tiendas de campaña en el suelo fuera de la Gran Muralla. ¿Por qué esto no hizo que el poeta se lamentara: "No puedo dejar de soñar con mi ciudad natal, no hay tal sonido en mi ciudad natal, en la oscuridad de la noche, es hora de extrañar el hogar, sin mencionar el clima frío severo?" con "más viento y más nieve". Es una noche de nieve y la familia no le teme a nada cuando están juntos. Puedes acampar lejos de la Gran Muralla, en plena noche, con nieve y nieve, y el ambiente es muy diferente. El viaje es largo, difícil de contar, dando vueltas y vueltas, sin poder dormir. "Hometown" se hace eco de la película anterior "A Thousand Lights of Night" y responde directamente al motivo de quedarse despierto hasta tarde. El uso inteligente de la palabra "中" al final de la oración expresa el impulso del viento y la nieve, y expresa el extremo disgusto del poeta por la violenta tormenta de nieve. Se puede decir que el ingenioso dicho "no puedo detener el sueño de la ciudad natal" surgió de forma natural.
Desde la magnífica concepción artística de "Miles de luces en una noche" hasta la eufemística concepción artística de "No existe tal sonido en mi ciudad natal", no es sólo una vívida representación de la vida personal del poeta. experiencia, pero también su capacidad para descubrir la belleza de la vida y tomar fotografías del paisaje. Mi corazón está lleno de pensamientos que aparecen silenciosamente en el papel. Lo más resonante de "Viaje al fin del mundo" es la concepción artística de "un viaje por las montañas y un viaje por el agua", que no resulta evidente cuando se trata de tu hogar.
Wang Guowei comentó una vez: "Las palabras de Rong Ruo son naturales y verdaderas".
Con su lenguaje simple y natural, esta palabra revela sentimientos verdaderos y es muy elogiada por sus predecesores. El poeta expresó nostalgia en sus composiciones de paisajes. El estilo es ligero y sencillo, natural y elegante, sencillo, sin ningún rastro de tallado.
Sobre el autor
Nalan Xingde (1655-1685), natural de Manzhouli, fue uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó una posición deslumbrante en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración manchú y han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática fue un ejemplo típico de acontecimientos nacionales relacionados con la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida y los antecedentes especiales, junto con su trascendente talento personal, dieron a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo. La "Imitación de poemas antiguos de la Orden Magnolia" que se ha transmitido hasta el día de hoy dice: "Si la vida es como la primera vez que la vimos, ¿por qué el abanico de pintura en el viento otoñal estaría tan triste? Es fácil cambiarlo". Es muy popular, pero es fácil de cambiar." Es una de sus muchas obras representativas con una rica concepción artística.