Cómo infiltrar la conciencia cultural en la enseñanza del inglés

1. Introducción

En la enseñanza, los profesores deben ampliar gradualmente el contenido y el alcance del conocimiento cultural en función de las características de edad y las capacidades cognitivas de los estudiantes. En la etapa inicial, los estudiantes deben tener una comprensión general de las similitudes y diferencias entre los países de habla inglesa y las culturas china y extranjera. El conocimiento cultural de los países de habla inglesa involucrados en la enseñanza debe estar estrechamente relacionado con la vida diaria de los estudiantes y estimular el interés de los estudiantes en aprender inglés. En la etapa avanzada del aprendizaje del inglés, debemos ayudar a los estudiantes a ampliar sus horizontes ampliando su exposición a culturas extranjeras, para que puedan mejorar su sensibilidad y capacidad para distinguir las similitudes y diferencias entre las culturas china y extranjera, mejorando así su interculturalidad. habilidades comunicativas. Es muy importante infiltrar la conciencia cultural y la enseñanza cultural en la enseñanza de lenguas extranjeras. Como profesores de inglés, debemos ser conscientes del papel de la cultura en todos los aspectos de la vida social y personal, aprovechar plenamente la función de enseñanza cultural en la enseñanza del inglés, llevar a cabo la enseñanza cultural de manera consciente y personalizada, y guiar a los estudiantes para que capturen, comprendan y Apreciar las diferencias culturales. Llevar a cabo una comunicación intercultural efectiva y apropiada.

En segundo lugar, la importancia de la penetración de la conciencia cultural

Esta es una investigación comparada de las opiniones de profesores y estudiantes sobre las actividades del aula en un proyecto de investigación sobre la situación actual de la enseñanza cultural. resultado en la enseñanza de lenguas extranjeras. En esta tabla, podemos ver fácilmente que los estudiantes en realidad están muy ansiosos por saber más sobre el trasfondo cultural detrás del idioma, pero nuestros profesores simplemente ignoran los deseos de los estudiantes. Nuestros profesores ignoran la enseñanza de la lengua y la cultura y se centran demasiado en las habilidades lingüísticas, lo que a menudo da como resultado que los estudiantes no puedan participar en una comunicación intercultural libre, creando así obstáculos para el futuro aprendizaje de idiomas de los estudiantes.

3. Varios métodos para infiltrar la conciencia cultural en la enseñanza del inglés en el aula

1. Hacer pleno uso de los textos para guiar a los estudiantes a interpretar la cultura detrás del idioma. La penetración de la conciencia cultural debe ser natural y adecuada; de lo contrario, provocará en los estudiantes una sensación abrupta o incluso de ponerse el carro delante del caballo. Entonces, es un método eficaz para penetrar en la conciencia cultural a partir del contenido de los textos aprendidos. El libro de texto de inglés Go for it que estamos usando ahora es en realidad una muy buena herramienta de educación cultural. Este conjunto de libros de texto está centrado en temas y cubre una amplia gama de contenidos de enseñanza intercultural. Mientras nuestros profesores tengan cierta sensibilidad cultural y sean buenos captando, comprendiendo y guiando a los estudiantes para que aprecien las diferencias culturales de los textos, los estudiantes se beneficiarán mucho.

Por ejemplo, en la Unidad 1 de séptimo grado, puedes introducir correctamente las diferencias entre los nombres chinos e ingleses. Por ejemplo, cuando se habla de miembros de la familia, los estudiantes suelen hacer preguntas como las siguientes: ¿Por qué algunos títulos en inglés sólo distinguen entre hombres y mujeres, mientras ignoran las diferencias entre cónyuges debido a los diferentes géneros? Por ejemplo, en China distinguimos entre la hermana del padre y la hermana de la madre, a las cuales se les llama "tía" en inglés. En realidad, esto está determinado por su cultura. Abogan por la igualdad entre hombres y mujeres, para que hombres y mujeres puedan dirigirse por igual sin distinguir el género de los cónyuges. Por lo tanto, "sobrino" y "sobrina" en inglés significan la próxima generación independientemente de sobrino o sobrina, y "primo" en inglés significa la misma generación independientemente de primo o género.

Además, también es importante señalar que cultivar la conciencia cultural de los estudiantes no solo se refiere a comprender la cultura de los países de habla inglesa, sino que también incluye comprender e infiltrarse en su propio idioma y cultura. Por ejemplo, ¿qué pasó en la sección B 3a de la segunda unidad del volumen de octavo grado? Presentamos cómo mantener la salud según las formas tradicionales chinas. Estilo de vida saludable, estilo chino. Nuestros profesores también pueden aprovechar esta oportunidad para decirles a nuestros estudiantes que la medicina tradicional china es profunda y contiene la sabiduría de nuestros antepasados. La medicina tradicional china ahora es cada vez más aceptada en todo el mundo, lo que ha aumentado enormemente el orgullo nacional de los estudiantes.

2. Aprovechar al máximo los diversos recursos didácticos de la escuela (conferencias, salones de inglés, retransmisiones en inglés, etc.) para penetrar en el idioma y la cultura. La escuela secundaria donde se encuentra el autor es una escuela caracterizada por el inglés. Usamos el horario de transmisión en inglés al mediodía todos los viernes para presentar algunos conocimientos culturales y del idioma inglés a los estudiantes. Por ejemplo, en la columna de cultura inglesa, presentaremos a los estudiantes los festivales, costumbres y hábitos del Reino Unido y Estados Unidos en el momento adecuado. Por ejemplo, en octubre de 165438, introdujimos algunas costumbres de Halloween: cuando llega Halloween, los niños esperarán para disfrazarse con disfraces coloridos, se pondrán todo tipo de máscaras extrañas, llevarán una "Jack O'lantern" a las casas de otras personas, y pídelos. Es un gran regalo navideño. Si los dueños no les dan dulces o regalos, los niños arrojarán huevos a sus casas, lo que se llama "truco o trato". Incluso cubriremos algunos refranes y jergas auténticas en inglés. El efecto es bueno y el programa es muy popular entre los estudiantes. También animamos a los estudiantes a contribuir con artículos en esta área para que puedan experimentar las diferencias culturales detrás de los dos idiomas.

Durante la Semana de la Cultura Inglesa que se lleva a cabo cada medio semestre, realizaremos una variedad de actividades como conferencias sobre cultura inglesa y concursos de cultura inglesa para atraer la participación de los estudiantes. Dejemos que nuestra conciencia cultural impregne, y también podremos "humedecer las cosas en silencio". El autor cree que, como profesores de inglés, es posible que no hayamos hecho lo suficiente, pero siempre debemos mantener este sentido de misión de difundir la cultura inglesa y probar métodos nuevos y más efectivos. Como profesores de inglés en la nueva era, ¡debemos estar a la altura de nuestra misión!

3. Integrar connotaciones culturales en la enseñanza del vocabulario. La enseñanza del vocabulario juega un papel importante en las clases de inglés. Si los profesores podemos aprovechar plenamente esta posición, también podremos penetrar bien en la lengua y la cultura. Por ejemplo, en la enseñanza de vocabulario, no solo nos enfocamos en cómo pronunciar y deletrear correctamente, sino también en cómo usarlo. También nos enfocamos en introducir o complementar conocimientos culturales relevantes y compararlos con la cultura china cuando sea necesario para comprender la cultura. connotación. Al enseñar palabras sobre colores, podemos explicar las diferencias entre las culturas china y occidental. En China, el rojo significa felicidad, mientras que en inglés, el rojo significa peligro o hacer enojar a la gente. En China, el blanco representa la tristeza, pero en inglés representa la pureza del amor y la felicidad de las bodas, por eso existen expresiones como white soul, white person y white lie en inglés. Deje que los estudiantes comprendan que el vocabulario también refleja y encarna la cultura y las creencias de una nación.

Cuatro. Conclusión

En resumen, si realmente quieres aprender un idioma, debes comprender la cultura que representa. Por supuesto, la enseñanza del inglés no puede separarse de la enseñanza cultural. Nosotros, los profesores de inglés, debemos promover gradualmente el contenido y el alcance de la lengua y la cultura en función de las características de edad y los niveles cognitivos de los estudiantes, combinados con nuestras propias prácticas de enseñanza, ayudar a los estudiantes a expandir sus horizontes internacionales y sentar una buena base para cultivar habilidades de comunicación intercultural. .