Jugar a "Jiu Shao" es divertido, pero comer es demasiado rápido. El pajarito quedó tan aturdido por el dolor que no se atrevió a comer ni a beber, y murió tres días después.
Esto es criar tus propios pájaros, no depender de ellos. Hace mucho tiempo, había un ave marina hospedada en las afueras de la capital del estado de Lu. Lu Jun lo recibió con un automóvil, brindó por él en el salón ancestral, jugó Jiushao para hacerlo feliz y preparó toda la carne de ganado vacuno, ovino y porcino como alimento.
El ave marina estaba mareada y desconsolada. No se atrevió a comer un trozo de carne ni a beber un vaso de vino. Murió a los tres días. ¡Esto es criar pájaros con tu propio estilo de vida, no criar pájaros! Ayer: Érase una vez.
Parar: parar, parar. Bienvenido.
Este sustantivo se utiliza para expresar el significado de hornear pan. Para: utilizar.
Le: Hacer...feliz, hacer...feliz. Herramientas: Preparación.
Comidas: comida, comidas. Mareos: mareos.
2. Buscando velocidad: la antigua ave marina en el artículo "Seabird" de "Zhuangzi·Zhilue" (la antigua ave marina se detuvo en los suburbios de Shandong) se detuvo en los suburbios de Shandong. La emperatriz Lu era una enviada imperial y permaneció en el templo. Jugar "Jiu Shao" es un placer, pero es muy difícil. El pájaro quedó deslumbrado y preocupado, temeroso de tomar un trago, y murió a los tres días. El monarca de Lu (considerado un pájaro sagrado) hizo que la gente lo llevara al salón ancestral y brindara por él. Tocó "Jiu Shao" para hacerlo feliz y organizó un banquete preparado con tres tipos de animales: vaca, oveja y cerdo para que él comiera. El ave marina estaba mareada y triste, tenía miedo de comer un trozo de carne o beber una copa de vino, y murió a los tres días. ¡Esto es para alimentarte y alimentar a los pájaros, no para alimentar a los pájaros! Le: alegría y tristeza: tristeza y tristeza: tristeza copa: una copa de vino son sinónimos: antiguo y moderno: pensamiento - antiguo: hacer. ¿Qué te parece? Tómalo. Hoy: Creo que esta palabra tiene múltiples significados: y (1) el Marqués de Lu es un emperador y se compromete con el palacio (2) si muere dentro de tres días, no se comprometerá.
3. Las obras clásicas chinas de Su Shi Shi Hai.
Escuché que Haicheng en Dengzhou era viejo y mi padre dijo: Lo probé en primavera y verano, pero este año es demasiado tarde, así que no te volveré a ver. Dejé el cargo durante cinco días, deseando verlo y orando en el Templo de Poseidón. Nos vemos mañana, pero escribí este poema. Las nubes, el mar y el cielo en el este no muestran tiempo para que aparezcan los dioses. Para sacudir todas las cosas en el mundo flotante, ¡no existe el Beique Hidden Pearl Palace! Sabía claramente que lo que veía era una ilusión, por lo que se atrevió a perturbar sus ojos y oídos. Cuando tenía 20 años, hacía mucho frío y el cielo estaba cerrado. Me apuñalaron peces y dragones. La escarcha atraviesa las verdes colinas y los extraños objetos sorprenden durante cientos de años. No hay nada en el mundo que sea hombre. Por favor no me rechaces, créeme, soy pobre. El prefecto de Chaoyang regresó al sur y se alegró mucho cuando vio a Zhu Rong amontonado entre las piedras. Dijo que estaba erguido y movió al fantasma de la montaña, pero que lamentaba a Long Zhong. Sacar una sonrisa no es fácil y la recompensa de Dios para ti es abundante. No hay pájaros solitarios en el atardecer, pero veo el mar azul puliendo el bronce. El lenguaje de la nueva poesía se puede utilizar con confianza y cambia con el viento del este.
Vista del océano de Yuan Keli
Jia Zhongxia visitó Zhonglou para ver la ciudad marítima en paralelo (dinastía Ming). Yu Jianya, un residente de Yuan Keli de 31 años, hace una peregrinación cada vez que quiere visitar la ciudad marítima. En la primavera de Jiazi, sólo así puedo recibir una notificación, porque he ordenado todas las cosas que no he recogido. Después de mirar la luna dos veces más, comencé a tener un final salado, así que me sentí libre. Un día de verano, subí accidentalmente al entrepiso, abrí la ventana que daba al norte y vi una ciudad masculina, generalmente vasta. A causa de las visitas a las islas, los salineros no eran los mismos, resistieron y destruyeron los balcones de palacio que se mezclaron entre ellos; Si miras de cerca, verás hileras de edificios debajo de los aleros. La tiza y el polvo son todos diferentes. Y los formados, como marquesinas, banderas, torres, palabras de muñecos, miles de árboles primaverales, puentes distantes dentados, islas, intermitentes, intermitentes, amor a primera vista, así que hay pintores realmente infinitos. El mundo ha transmitido la magia de la inmortalidad para prepararse para lo sobrenatural. ¿Qué es esto? La aplicación es la que lleva más tiempo y es muy complicada, lo que dificulta su memorización. ¿El destino de Hai Ruo realmente está llegando a su fin, por lo que muestra esto como una recompensa por su deseo a largo plazo? Escribe un poema para recordar su historia. Subir las escaleras es poco frecuente y el cielo está lloroso. El mar de nubes no tiene límites y la gente de mente abierta se enfrenta al viento. En un momento de ira, la isla se perdió. En las vastas olas, hay una repentina admiración. Cuando se cortan las esquinas, los colores auspiciosos son exuberantes y verdes. Los pabellones vuelan sobre los alféizares y el humo es directo. Los Cen distantes se reflejan entre sí y los cambios son diferentes.
El acantilado se convirtió en un amplio montículo y las montañas planas revelaron picos extraños. El coche volcó durante la carrera y se partió instantáneamente. El bosque nuboso cubre el aire y los pies del sol están cubiertos de arbustos individuales. Las pagodas están una frente a la otra y la gente cree en las habilidades de los fantasmas. El dueño del pueblo restauró el barco, rompió el banco y montó en el arco iris. La gente va y viene sin importar el color o el vacío. La apariencia de Shu también está oculta, naturalmente. Bingshuo viene a Bohai una vez cada tres años. Al mirar la solicitud, hoy siento la boca seca. Caminar es genial, escribir poesía es incómodo.
¡Espero que te ayude!
4. La traducción y la veracidad del texto clásico chino "European Sea Birds"
¿Comentarios?
①¿De Li Ezi? Emperador Amarillo. ②Lu: Igual que "gaviota". Avestruz, gaviota. 3 en vivo: igual que "número". ?
¿Traducción?
En aquella costa lejana, había un hombre al que le gustaban mucho las gaviotas. ?
Viene todas las mañanas a la playa a jugar con las gaviotas. Las gaviotas vienen en bandadas, a veces más de cien. ?
Más tarde su padre le dijo: "He oído que a las gaviotas les gusta jugar contigo. Aprovecha para cazar algunas y déjame jugar con ellas".
Al día siguiente, vino a la playa como de costumbre, con la intención de atrapar gaviotas, pero las gaviotas simplemente bailaron y dieron vueltas en el cielo, pero se negaron a caer nuevamente. ?
La sinceridad puede comprar la amistad, pero la traición hará perder amigos para siempre. ?