¿Cómo escribir todo el poema antiguo de Jiang Xue en inglés?

1 traducción al inglés

Miles de montañas y ríos, pero el último pájaro pasó volando,

Innumerables caminos sin huellas humanas.

Un barco solitario con un anciano con capa y sombrero de junco, pescando solo en la nieve helada del río.

2. Texto original

Jiang Xue

Autor: Liu Zongyuan

No hay pájaros volando en esas montañas, y tú puedes No los veo en esos caminos. Rastros de personas.

Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.

3. Traducción

No hay montañas ni pájaros; no hay señales de personas en todos los caminos.

Solo en el río, el pescador lleva sombrero; pescar solo no teme al hielo ni a la nieve.