El clásico poema bilingüe de Tagore: El viajero solitario
A la sombra del lluvioso julio, dando pasos secretos,
Caminas como si la noche fuera tan silenciosa como siempre. , ocultándose de todos los observadores.
Habiendo cerrado los ojos esta mañana,
En la melancolía del lluvioso julio, diste pasos misteriosos.
Un silencio nocturno se ocultó a todos los observadores.
Ahora Dawn ha cerrado mis ojos.
Ignora el llamado constante del aullante viento del este,
Ignora el llamado despiadado del aullante viento del este
El cielo azul que nunca duerme está cubierto de un gruesa capa de velo.
Un espeso velo cubre el cielo azul siempre despierto.
Los bosques han cesado de cantar,
Ha cesado el canto en los bosques.
Todas las puertas están cerradas.
Todas las casas están cerradas.
Eres un transeúnte solitario en esta calle desierta.
En la calle solitaria, viajero solitario.
Oh, mi único amigo, mi mejor amante,
Oh, mi único amigo, mi favorito
Mi puerta está abierta Está viva - no pases por como un sueño.
Mi puerta está abierta, por favor no te escapes de mí como un sueño.
El clásico poema bilingüe de Tagore: No quiero nada.
No pregunté nada, solo me quedé en el borde del bosque detrás de los árboles.
Solo quiero estar detrás de los árboles en el bosque.
Los ojos de Dawn todavía estaban cansados y todavía había rocío en el aire.
Aún hay cansancio en los ojos de Dawn, y hay rocío en el aire.
El perezoso olor a hierba mojada flota en la niebla sobre el suelo.
El perezoso olor a hierba mojada flota en la niebla del suelo.
Bajo el baniano, ordeñas las vacas con las manos y quedan tiernas como mantequilla.
Bajo el baniano, ordeñas la vaca con tus manos suaves como la crema.
Me quedé quieto.
Me quedé quieto.
No estoy cerca de ti.
No estoy cerca de ti.
Con el sonido de los gongs del templo, el cielo se despierta.
El cielo se despierta con el sonido de gongs en el templo.
El polvo del camino proviene de las pezuñas del ganado.
El polvo de la calle baila bajo los cascos del ganado arreado.
Las mujeres venían del río llevando cántaros borboteantes en las caderas.
Las mujeres caminaban desde el río con botellas de agua burbujeante colgadas de la cintura.
Tu pulsera tintinea y la espuma rebosa el frasco.
Tu pulsera tintineó y la espuma se derramó por el borde del frasco.
La mañana pasó lentamente y no me acerqué a ti.
La luz de la mañana se va apagando, y ya no estoy a tu lado.
Paciencia: el clásico poema bilingüe de Rabindranath Tagore
Si no hablas
Llenaré mi corazón de silencio y lo soportaré.
Me callaré y esperaré
Como una noche de vigilia estrellada
Baja la cabeza pacientemente.
Si no hablas,
Llenaré mi corazón con tu silencio y viviré con él.
Esperaré en silencio,
Como una estrella insomne en la oscuridad,
El arco de la paciencia.
El amanecer seguramente llegará,
la oscuridad desaparecerá,
el sonido se derramará en arroyos dorados
atravesará el cielo.
Llegará el amanecer,
la oscuridad eventualmente pasará,
tu voz fluirá hacia la fuente dorada,
traspasará el cielo.
Entonces tus palabras alzarán vuelo
¿En el canto de cada uno de mis pájaros? El nido,
y tu melodía
florecerán en todos mis bosques.
Entonces, a tus palabras,
les crecerán alas y harán sonidos en cada nido mío,
tu dulce música,
p >
Florecerá en mi flor de la selva.
También te puede interesar:
1. Apreciación de la poesía inglesa de Tagore
2 Apreciación de la poesía inglesa más bella de Tagore
3. Apreciación de la poesía inglesa clásica de Tagore
4. Apreciación de la poesía inglesa clásica de Tagore
5.