¿Cuál es la traducción del chino clásico en la parte occidental del condado de Guqu, Henan Bank?

El lado sur del río pasa por el lado oeste del casco antiguo del condado de Beiqu y proviene de la montaña Mengmen. Un extracto del artículo original es el siguiente:

Fluye desde el condado de Qu en el norte hacia el oeste y hay una montaña vendaval a cuarenta millas al oeste. La montaña Henan Mengmen está a 40 millas al oeste de Fengshan, frente a Longmen. "El Clásico de las Montañas y los Mares" dice: "La montaña Mengmen es rica en oro y jade, y hay muchas nefelis amarillas y blancas al pie de la montaña".

Traducción vernácula:

El lado sur del río pasa por el lado oeste del casco antiguo del condado de Beiqu, hay una montaña vendaval a cuarenta millas al oeste. Al oeste de la montaña Dafeng se encuentra la montaña Mengmeng en la provincia de Henan, frente a la montaña Longmen en la provincia de Shanxi. "El Clásico de las Montañas y los Mares" registra: La montaña Mengmen es rica en oro y jade, y hay mucha arena y piedras amarillas al pie de la montaña.

Antecedentes creativos

Entre los libros de geografía antiguos, "El clásico de las montañas y los mares" es demasiado complejo, Yu Gong y "Li Zhou Zhifang" solo tienen esquemas, y los registros del La geografía de la dinastía Han está incompleta. Pero algunos libros tienen géneros limitados y no pueden describirse con fluidez. Aunque "Shui Jing Zhu" tiene un procedimiento sistemático, no registra las condiciones geográficas distintas de las vías fluviales.

Cruzó los ríos y vio muchas cosas. Para transmitir este rico conocimiento geográfico a las generaciones futuras, eligió los espejos de agua como vínculo clave para describir las condiciones geográficas del país. Este artículo proviene de "Shui Jing Zhu · Shui Jing Zhu" escrito por el autor cuando viajó a la montaña Mengmen.