El significado de Langtaosha

¿Qué significa el título del antiguo poema "Langtaosha"?

"Langtaosha" significa: Langtaosha, el río Amarillo rueda arena.

Texto original:

Lang Taosha, Nueve curvas del río Amarillo, miles de millas de arena

¿El autor Liu Yuxi? Dinastía Tang

El río Amarillo serpentea desde un lugar distante, transportando miles de kilómetros de arena amarilla.

Ya que vienes del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. .

Traducción vernácula:

El río Amarillo serpentea y serpentea con arena y arena, y sus olas se mueven como un enorme viento del fin del mundo. Hoy podemos recorrer todo el río Amarillo hasta la Vía Láctea y visitaremos juntas las casas del Pastor de Vaquetas y de la Tejedora.

Este poema es "Lang Tao Sha Nueve curvas del río Amarillo Diez mil millas de arena" escrito por Liu Yuxi en la dinastía Tang.

Datos ampliados

Antecedentes del escrito:

Desde la rebelión de Anshi en la dinastía Tang, el impulso ha disminuido. Los señores feudales estaban divididos y los eunucos tenían el poder exclusivo. Cuando se desata y provoca a personas con talento se producen obras de resentimiento. Después de que Liu Yuxi fuera transferido del funcionario de la capital al funcionario local, también escribió obras famosas, como "Nueve poemas sobre Langtaosha". Este grupo de poemas deberían ser obras posteriores de Liu Yuxi y no fueron creados en un momento ni en un lugar determinado.

Está cerca del río Amarillo, el río Luoshui, el río Bianshui, el río Qinghuai, la isla Nautilus, el río Zhuojin, etc. Entre los poemas, pueden ser obras relacionadas con actividades en Kuizhou, Hezhou y Luoyang, y luego fueron compiladas en un grupo. Algunos estudiosos creen que este grupo de poemas fue escrito a finales del período Kuizhou, es decir, en la primavera del segundo año de Changqing.

Después de que Liu Yuxi fuera degradado, pudo afrontar la vida real con valentía. Parte 8 de "Nueve poemas sobre las olas": "Las calumnias de Mo Tao son tan profundas como las olas y los invitados de Mo Yan son tan pesados ​​como la arena. Aunque el trabajo duro es duro, todavía se necesita mucha arena para cavar oro". : "El sol brilla en el río Chengzhou. La niebla es espesa y el río está lleno de buscadores de oro. Las hermosas joyas son como olas llenas de arena".

Los rumores son tan profundos como las olas, y el Los invitados en movimiento pesan como la arena. El lavado de oro es una costumbre local en Kuizhou y un trabajo popular. Langtaosha es un paisaje natural. Los trabajadores buscaban oro en el río y los que trabajaban duro vivían en el palacio. Las personas que fueron degradadas no se sintieron culpables de arriba a abajo, pero se sintieron resentidas porque habían sido tratadas injustamente. Sin embargo, los fenómenos naturales son diferentes. "En agosto, las olas rugían, de varios metros de altura, tocando las montañas.

En un abrir y cerrar de ojos llegamos a Haimen, y la arena enrollada era como ventisqueros. "El agua fluye constantemente". lavando la arena, y las olas anteriores no se extinguen, y las olas anteriores aún no nacen "

Sobre el autor:

Liu Yuxi fue un literato y filósofo en Tang. Dinastía. Zi Meng, originario de Luoyang, dijo que era de Zhongshan. Zhenyuan fue ascendido al primer lugar en la clase académica y se convirtió en académico en el departamento de macrorretórica. Proporcionar supervisión y asesoramiento.

Una vez se unió al Grupo Wang y se opuso a los eunucos y las fuerzas separatistas de las ciudades vasallas. Fue degradado a Sima Langzhou y luego trasladado a Lianzhou como gobernador. Más tarde, Pei Du lo recomendó como invitado del príncipe heredero y lo agregó a la historia de la escuela. Este mundo se llama Liu Binke.

Sus poemas son populares y frescos, y es bueno usando metáforas para expresar contenido político. Poemas como "Bamboo Branch Ci", "Six Branch Ci" y "Flower Arranging Field Song" son ricos en canciones populares y únicos entre la poesía Tang. Hay "Obras seleccionadas de Liu Mengde".

El significado completo de las "Olas de arena" de Bai Juyi

Las olas blancas son infinitas y están conectadas con el mar, y la arena de la costa se extiende hasta donde alcanza la vista. Día tras día, año tras año, las olas no dejan de arrastrar la arena, por lo que la evolución del océano cambia.

Nota: El Mar de China Oriental se convirtió en campos de moreras: El hada mítica Magu afirmó haber visto el Mar de China Oriental convertirse en campos de moreras tres veces. Más tarde, significó que el mundo había cambiado mucho.

Comentario de la obra: Esta palabra señala la ley y el enorme poder de las fluctuaciones de las mareas, que impactan constantemente en la costa y la hacen cambiar constantemente. Aunque este cambio no es fácil de medir, Hong Tao se está convirtiendo en Ye Ping y Green Island, sin saberlo, se está convirtiendo en un jardín de moreras.

Datos ampliados:

"Langtaosha·Bailang·Hailian" es un poema de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Mid-Tang. La palabra señala la regularidad y el inmenso poder de las fluctuaciones de las mareas, que golpean continuamente la costa, provocando que ésta cambie continuamente. Aunque este cambio no es fácil de medir, Hong Tao se está convirtiendo en Ye Ping y Green Island, sin saberlo, se está convirtiendo en un jardín de moreras.

Este poema lírico es maduro, hermoso, tortuoso y novedoso. Es una perla en el jardín de poesía de la dinastía Tang.

Materiales de referencia:

Langtaosha, Bailang y Hailian - Enciclopedia Baidu

¿Qué significa Langtaosha?

Langtaosha, anteriormente conocido como Jiao Fang de la dinastía Tang, se utilizó más tarde como el nombre de la inscripción. La música Yan floreció en las dinastías Sui y Tang, y los literatos eran buenos escribiendo poesía.

A mediados de la dinastía Tang, Liu Yuxi y Bai Juyi coprodujeron la canción de Yuefu "Langtaosha" con la melodía menor "Langtaosha".

"Poemas completos de la dinastía Tang" afirma en la letra que "los Yuefu de la dinastía Tang inicialmente usaban rimas, armonías y otros poemas, las armonías eran palabras sustantivas y las oraciones largas y cortas estaban escritas por compositores."

En la atmósfera de la época en la que la poesía y la música se mezclaban, Liu y Bai aprendieron canciones populares y crearon la cuarteta de siete caracteres "Singing the Waves on the Sand", basada en las baladas populares de la época. , que se incluyó en "Canciones modernas" en "Yuefu Poems" Ci ".

Originalmente era una mezcla de melodías populares dispersas o dañadas, compiladas y preservadas por instituciones Yuefu, y su contenido es principalmente obras líricas de poetas.

Li Yuyan, la reina de la dinastía Tang del Sur en las Cinco Dinastías, escribió una vez el poema "Lang Tao Sha", también conocido como "Lang Tao Sha Ling". Durante la dinastía Song del Norte, Liu Yong compuso una melodía larga "Lang Tao Sha", también conocida como "Lang Tao Sha Slow". Diferente al texto original.

Datos ampliados:

Langtaosha

Tang·Liu Yuxi

El río Amarillo serpentea desde un lugar lejano, llevando consigo Miles de kilómetros de arena amarilla.

Ya que vienes del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. .

Langtaosha: Es una melodía popular de la dinastía Tang, y posteriormente se utilizó como nombre de la letra.

Nueve curvas: Se dice que el río Amarillo tiene nueve curvas desde la antigüedad. Aquí hay muchos lugares que describen los giros y vueltas del río Amarillo.

Langtaofengyang: describe la forma en que el río Amarillo rueda con arena.

Morning Glory y Vega: los nombres de dos constelaciones de la Vía Láctea. Según antiguas leyendas, la Tejedora era un hada del cielo que descendió a la tierra y se casó con el Pastor de Vacas. Después de que la Reina Madre de Occidente llamó a la Tejedora, el Pastor de Vacas la persiguió hasta el cielo. La Reina Madre de Occidente los castigó para que se enfrentaran al otro lado del río, y solo se les permitía reunirse una vez al año en la noche de. 7 de julio.

Traducción:

El río Amarillo gira y gira, con insinuaciones,

Las olas llegan desde el horizonte como un fuerte viento.

Ahora quiero volar por el río Amarillo hasta la Vía Láctea.

Recorrido por el Río Amarillo hasta la casa del Pastor y la Tejedora.

Una breve historia en el poema:

En el primer año de Yongzhen, Liu Yuxi fue degradado como gobernador de Lianzhou, fue a Jiangling y luego fue degradado a la Sima de Langzhou.

Una vez se le ordenó regresar a Beijing, pero debido a que ofendió a los poderosos funcionarios de la dinastía al "viajar a la aduana", fue degradado a gobernador del estado y luego se desempeñó como gobernador del estado.

"Nueve poemas sobre las olas sobre las olas" de Liu Yuxi tratan principalmente sobre la fiebre del oro de Sichuan.

Este poema imita el tono de los buscadores de oro, mostrando su disgusto por la profesión de buscador de oro y su anhelo por una vida mejor. El pastor de vacas y la tejedora que viven junto al río son pacíficos y hermosos, mientras que los buscadores de oro a lo largo del río Amarillo se ganan la vida con el viento, la lluvia y la arena.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Langtaosha