¿Cuándo implementará la educación obligatoria la provincia de Henan?

La educación obligatoria en la provincia de Henan se implementó el 1 de octubre de 1986.

Medidas para la implementación de la educación obligatoria en la provincia de Henan

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de desarrollar la educación básica en nuestra provincia y promover la construcción de civilización material socialista y civilización espiritual, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" y en combinación con la situación real de nuestra provincia, se formulan estas medidas de implementación.

Artículo 2 La provincia implementa la educación obligatoria durante nueve años.

La educación obligatoria se divide en dos etapas: educación primaria y educación secundaria básica (incluida la educación secundaria profesional y técnica). Universalizar la educación primaria y secundaria sobre la base de la educación primaria universal. La duración de la educación primaria es de seis o cinco años, y la duración de la educación secundaria es de tres o cuatro años.

Artículo 3 Los pasos para implementar la educación obligatoria de nueve años son los siguientes:

La provincia universalizará la educación primaria para 1990.

Antes de 1990, la educación primaria y secundaria estaba universalizada en las ciudades económica y culturalmente desarrolladas (áreas suburbanas donde las condiciones lo permiten) y en algunos condados, townships (pueblos con economía media); y desarrollo cultural, los townships (pueblos) deberían universalizar la educación primaria antes de 1990, y al mismo tiempo crear activamente las condiciones para universalizar la educación primaria y secundaria antes de 1995;

En los condados, los townships (pueblos) con economía subdesarrollada y cultura, universalizar la educación primaria y secundaria antes del año 2000 Educación primaria y secundaria.

En algunos lugares donde la economía es particularmente difícil, el número de años para la educación primaria y secundaria universal puede posponerse adecuadamente.

Artículo 4 Todos los niños y adolescentes en edad escolar de seis años o más, independientemente de su género o etnia, deben ingresar a la escuela al comienzo del nuevo año escolar y recibir educación obligatoria durante el número especificado de años. Cuando no se cumplan las condiciones, la edad de entrada podrá posponerse hasta los siete años.

Los niños y adolescentes que necesiten posponer la escuela o no puedan ir a la escuela debido a una enfermedad u otras razones especiales pueden presentar una solicitud por parte de sus padres u otros tutores y obtener la aprobación del gobierno popular o submunicipal del municipio (ciudad). -Oficina del distrito donde se encuentra el registro de su hogar. Retraso o exención de asistencia a la escuela.

Artículo 5 El Estado, la sociedad, las escuelas y las familias deben proteger el derecho de los niños y adolescentes a recibir la educación obligatoria.

Los padres u otros tutores deben garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar completen la educación obligatoria.

Los gobiernos populares de los municipios, los comités de las aldeas, las oficinas de los subdistritos de las ciudades, los comités de residentes, las agencias gubernamentales, las empresas e instituciones y las escuelas deben cooperar entre sí para garantizar que los niños y adolescentes ingresen a la escuela en tiempo y completar la educación obligatoria.

Sin la aprobación del departamento administrativo de educación provincial, ninguna unidad o individuo puede reclutar para empleo a niños o adolescentes que no hayan completado la educación obligatoria.

Artículo 6: Para popularizar la educación obligatoria, se debe implementar plenamente la política educativa nacional y se deben hacer esfuerzos para mejorar la calidad de la educación para que los estudiantes puedan desarrollarse de manera integral moral, intelectual, Y físicamente, para mejorar la calidad de toda la nación y cultivar ideales y talentos, los talentos morales, educados y disciplinados sientan las bases para la construcción socialista.

Artículo 7 La implementación de la educación obligatoria es una responsabilidad importante de los gobiernos populares en todos los niveles. Es una parte importante del sistema de responsabilidad laboral de los cuadros de municipios y aldeas y debe ser evaluado periódicamente.

Capítulo 2 Escuelas

Artículo 8 Los gobiernos populares de todos los niveles elaborarán planes unificados y establecerán racionalmente escuelas primarias y secundarias para que los niños en edad escolar y los adolescentes puedan ingresar a las escuelas cercanas. y recibir educación obligatoria.

Las escuelas secundarias rurales deberían crear escuelas apropiadas.

Cada municipio rural (pueblo) puede establecer varias escuelas primarias centrales. Las aldeas que están lejos de la escuela primaria central pueden establecer escuelas primarias en aldeas administrativas, y aquellas que no cumplen con las condiciones pueden establecer escuelas primarias simples.

Se deben hacer esfuerzos para crear las condiciones necesarias para establecer escuelas (clases) de educación especial para niños ciegos, sordomudos, retrasados ​​mentales y otros niños discapacitados.

Al establecer escuelas secundarias ordinarias, varias localidades deben crear activamente las condiciones para establecer escuelas secundarias técnicas y vocacionales. Las escuelas técnicas y profesionales de nivel básico y secundario deberían conceder gran importancia a la enseñanza de cursos culturales.

El artículo 9 alienta a las empresas, instituciones, organizaciones y grupos sociales a gestionar escuelas de conformidad con la ley y popularizar la educación obligatoria. El departamento de administración educativa local debe brindar asistencia y orientación en términos de docentes, suministro de equipos y negocios educativos.

Artículo 10 Las escuelas primarias y secundarias deben aceptar niños y adolescentes en edad escolar de sus áreas de inscripción y completar la educación obligatoria. La gestión del estatus de los estudiantes debe ser estricta y no se debe obligar a los estudiantes a abandonar la escuela sin razones justificables.

Artículo 11 Las escuelas primarias y secundarias deben implementar concienzudamente el plan de estudios y el plan de enseñanza, reformar los métodos de enseñanza, mejorar la calidad de la enseñanza, completar las tareas docentes y educativas a tiempo y formar graduados calificados.

Artículo 12 Las escuelas deben promover el uso del mandarín, que es de uso común en todo el país.

Artículo 13 Si un estudiante alcanza el nivel de graduación previsto dentro del período prescrito de educación obligatoria, o no alcanza el nivel de graduación, se emitirá un certificado de graduación. Aquellos que hayan alcanzado el período de educación obligatoria pero no hayan alcanzado el nivel de graduación recibirán un certificado de finalización (graduación).

Los graduados de escuelas técnicas y profesionales de nivel básico y secundario pueden encontrar trabajo o continuar sus estudios.

Artículo 14 Las escuelas administrarán el uso de los fondos educativos y el equipo de enseñanza de acuerdo con las regulaciones pertinentes y harán un buen trabajo en la recaudación o reducción de tarifas diversas y la emisión de becas.

A las escuelas no se les permite alquilar o utilizar edificios, equipos y lugares escolares para otros fines sin la aprobación del departamento administrativo de educación del condado (ciudad) o del distrito municipal.

Las escuelas no pueden suspender clases sin la aprobación del departamento administrativo de educación del condado (ciudad) o del distrito municipal.

Artículo 15 No se lesionarán los derechos e intereses del colegio. Ninguna unidad o individuo puede dañar u ocupar los edificios, equipos, lugares y otras propiedades escolares de la escuela; no interferirá con el orden de enseñanza normal de la escuela ni afectará el ambiente escolar;

Está prohibido utilizar la religión o la superstición feudal para realizar actividades que obstaculicen la implementación de la educación obligatoria.

Ninguna unidad puede distribuir las cuotas a la escuela. Las escuelas no pueden cobrar tarifas exorbitantes a los estudiantes y a sus padres.

Capítulo 3 Gestión

Artículo 16: La educación obligatoria universal se implementará con responsabilidades jerárquicas y gestión jerárquica bajo el liderazgo unificado del Gobierno Popular Provincial.

(1) Responsable de formular planes, medidas, normas y métodos de inspección y aceptación para la implementación de la educación obligatoria en la provincia; organizar la implementación de la educación obligatoria en la provincia; formular normas de construcción y enseñanza de edificios escolares; normas de equipamiento; responsable de la financiación de la educación obligatoria en la provincia Coordinación, organización y gestión responsable de la planificación del desarrollo de los planes de formación de profesores de escuelas normales y secundarias;

(2) La ciudad es responsable de formular el plan de implementación para la educación obligatoria universal en su región administrativa; inspeccionar y supervisar la implementación, gestión y uso de los fondos de educación obligatoria del condado (distrito) y gestionar las escuelas directamente afiliadas; y organizar fondos para la educación; ser responsable de la formación de docentes; inspeccionar y supervisar la implementación de la educación obligatoria; la ciudad nombra y destituye a los directores de escuelas secundarias;

(3) Los condados (ciudades) y distritos municipales son responsables de formular planes y planes específicos para la implementación de la educación obligatoria en sus respectivas jurisdicciones; ajustar racionalmente el diseño de las escuelas; la construcción de edificios escolares en los municipios (ciudades) y la compra de equipos de enseñanza para capacitar a maestros de escuelas primarias, gestionar y evaluar a los maestros públicos y privados, nombrar y destituir a los directores de las escuelas secundarias y primarias centrales del condado (ciudad), y nombrar y destituir a los directores de escuelas; escuelas primarias en los distritos municipales.

(4) Los municipios (ciudades) son responsables de la implementación de los planes de educación obligatoria dentro de sus propias regiones administrativas; la planificación unificada, el establecimiento racional de escuelas secundarias y primarias y la gestión del trabajo docente; -hacer que los niños y adolescentes ingresen a la escuela a tiempo; nombrar y destituir a los directores de las escuelas primarias con el consentimiento del departamento administrativo de educación del condado; coordinar y distribuir la remuneración de los maestros privados; organizar la construcción de edificios de escuelas secundarias; y suministro de equipos, y mejorar las condiciones de funcionamiento de las escuelas.

(5) El comité de la aldea es responsable de la construcción de los edificios de la escuela primaria y la compra de equipos, protegiendo los edificios, equipos y sitios escolares, manteniendo el orden normal de enseñanza de la escuela y cuidando la vida de los maestros. .

Artículo 17 La apertura, cierre, fusión y reubicación de escuelas secundarias y escuelas primarias urbanas y rurales (incluidas empresas, instituciones y grupos sociales) se tramitarán de conformidad con las siguientes normas:

Municipios provinciales Para las escuelas intermedias, el departamento administrativo de educación municipal presentará opiniones y las presentará al gobierno popular municipal para su aprobación;

Para las escuelas primarias en los distritos municipales, el departamento administrativo de educación del distrito El departamento presentará opiniones y las presentará al gobierno popular del distrito para su aprobación;

Escuelas secundarias rurales La Escuela Primaria Central He presentará sus opiniones al departamento administrativo de educación del condado (ciudad) y las presentará al gobierno popular del condado (ciudad) para su aprobación.

Las escuelas primarias de aldea y las escuelas primarias simples son propuestas por el gobierno popular del municipio y presentadas al departamento administrativo de educación del condado (ciudad) para su aprobación.

Las escuelas primarias urbanas y rurales no pueden tener escuelas secundarias adjuntas. Si las escuelas primarias en las zonas montañosas necesitan abrir clases de secundaria, el gobierno popular del municipio (ciudad) presentará opiniones y las presentará al departamento administrativo de educación del condado (ciudad) para su aprobación.

Artículo 18 Los gobiernos populares de todos los niveles ayudarán a las antiguas áreas revolucionarias, las áreas montañosas, las áreas económicamente pobres y las áreas minoritarias a implementar la educación obligatoria en términos de maestros y fondos.

Artículo 19 Los departamentos administrativos de educación de las provincias, prefecturas, ciudades y condados establecerán gradualmente instituciones de inspección (inspección y orientación) de la educación básica que, bajo la dirección del gobierno popular del mismo nivel, serán responsables para inspeccionar, supervisar y orientar los departamentos administrativos en la implementación de la educación obligatoria en la región, ocupándose de cuestiones relacionadas con la implementación de la educación obligatoria.

Artículo 20 Los gobiernos populares de todos los niveles informarán periódicamente sobre la implementación de la educación obligatoria al gobierno popular de nivel superior y al congreso popular del mismo nivel y a su comité permanente, y aceptarán su inspección y supervisión.

Capítulo 4 Maestros

Artículo 21 Los maestros de escuela primaria deben haber sido graduados de una escuela secundaria normal o tener las habilidades profesionales correspondientes. Los maestros de escuela secundaria deben tener un título universitario normal superior o superior; tener las habilidades profesionales correspondientes.

Nuestra provincia implementa un sistema de examen de calificación docente. La adquisición de calificaciones docentes debe ser revisada y aprobada por el departamento administrativo de educación a nivel del condado o superior, y se emitirá un "Certificado de calificación docente". Si el empleado aún no pasa la evaluación después de la capacitación, el gobierno popular local debe hacer ajustes planificados. Las normas y métodos específicos para los exámenes de calificación docente son formulados por el departamento administrativo de educación provincial.

Artículo 22 Los docentes deben adherirse a los cuatro principios básicos, amar la educación socialista, esforzarse por mejorar sus estándares ideológicos, culturales y profesionales, amar a cada estudiante, ser leales a sus deberes y ser un modelo a seguir.

Las responsabilidades de los docentes son: educar a los estudiantes sobre los ideales revolucionarios, el patriotismo, el carácter moral comunista y el sistema legal socialista; completar las tareas docentes estipuladas en el plan de estudios nacional y garantizar la calidad de la enseñanza; la salud de los niños y adolescentes en crecimiento.

Los profesores deben respetar y mantener la ética profesional y tienen estrictamente prohibido aplicar castigos corporales o castigos corporales disfrazados a los estudiantes.

Artículo 23 Toda la sociedad debe respetar la noble labor de los docentes. Los gobiernos populares en todos los niveles deben tomar medidas para mejorar el estatus social de los docentes, mejorar las condiciones de vida y de trabajo de los docentes, y hacer arreglos generales y priorizar la solución de los problemas de vivienda de los docentes. Resolver con seriedad cuestiones como la atención médica de los docentes y el empleo de los niños.

Proteger la seguridad personal y la dignidad personal de los docentes frente a infracciones, y está estrictamente prohibido insultar, incriminar o golpear a los docentes.

Animar a los profesores a dedicarse a la educación durante mucho tiempo. Alentar a los docentes a trabajar en antiguas bases de apoyo revolucionarias, zonas montañosas profundas y zonas afectadas por la pobreza. Las medidas específicas serán formuladas por el Gobierno Popular Provincial.

Artículo 24 Las provincias, prefecturas, prefecturas, ciudades y condados deben dar prioridad al desarrollo de la formación docente y administrar colegios normales y escuelas secundarias normales, respectivamente. Formar a los docentes de forma planificada. También fortalecemos la formación en el trabajo de profesores de primaria y secundaria mediante la organización de escuelas de formación de profesores, cursos por correspondencia, publicaciones, conferencias de radio y televisión, formación en materias únicas, etc. para garantizar eficazmente la fuente y la calidad de los profesores de educación obligatoria.

Artículo 25 Los graduados universitarios normales y los graduados universitarios que sean asignados para enseñar en escuelas secundarias y escuelas primarias de acuerdo con el plan nacional pueden enseñar en las escuelas con sus certificados de despacho, y ninguna unidad o individuo podrá retenerlos. Los estudiantes matriculados en admisiones específicas deben ser asignados en consecuencia. Los maestros a quienes se les confía capacitación o estudio a tiempo completo regresarán a sus unidades originales después de graduarse o finalizar.

Ninguna unidad o individuo podrá transferir docentes en servicio a otros puestos sin la aprobación del departamento administrativo de educación municipal.

Artículo 26 Los profesores privados deberán realizar la evaluación y rectificación. Los maestros privados que aprueben la evaluación recibirán un "Certificado de nombramiento" o un "Certificado de nombramiento" del departamento de administración de educación a nivel del condado. Los profesores privados no serán despedidos sin motivos justificados.

El profesorado privado goza del mismo estatus político y social que el profesorado público y goza del mismo trato.

La remuneración de los profesores privados, además de los subsidios estatales, la coordina el gobierno popular del municipio y se paga a tiempo. En lugares con condiciones económicas relativamente buenas, los salarios generales deberían aumentar en consecuencia.

Los profesores particulares no realizan trabajo voluntario.

Capítulo 5 Fondos

Artículo 27 Los fondos necesarios para la educación obligatoria universal se incluirán en los presupuestos de gastos fiscales de los gobiernos populares en todos los niveles y se recaudarán a través de múltiples canales.

La tasa de crecimiento anual de las asignaciones financieras para la educación obligatoria por parte de los gobiernos en todos los niveles debería ser mayor que la tasa de crecimiento de los ingresos fiscales regulares para ese año, y las tarifas promedio de enseñanza deberían aumentar gradualmente de acuerdo con el número de los estudiantes en la escuela para garantizar la universalización de la educación obligatoria.

Artículo 28 Recargos de educación urbana y rural, los métodos específicos de recaudación serán formulados por el Gobierno Popular Provincial.

Artículo 29 Las provincias, prefecturas, prefecturas, ciudades y condados asignarán una proporción adecuada de recursos financieros flexibles para la educación obligatoria cada año. Los ingresos fiscales rurales deberían utilizarse principalmente para implementar la educación obligatoria. Actualmente, los fondos especiales proporcionados por el Estado para subsidiar la educación obligatoria en zonas económicamente desfavorecidas se utilizan principalmente en las escuelas primarias.

El artículo 30 alienta a las empresas, instituciones, grupos sociales y personas de todos los ámbitos de la vida a realizar donaciones voluntarias para financiar la educación y desarrollar la educación obligatoria.

Artículo 31 Los gobiernos populares en todos los niveles deben recaudar y organizar activamente la inversión en infraestructura necesaria para la educación obligatoria universal.

Al construir, renovar o ampliar edificios residenciales en ciudades y pueblos, las escuelas secundarias y primarias de apoyo deben construirse o ampliarse de acuerdo con los estándares estipulados en la planificación urbana.

Las viviendas construidas por el gobierno central y unidades de otras provincias y ciudades de Henan también deben equiparse con la construcción o ampliación de escuelas secundarias y escuelas primarias, o se deben pagar los fondos de construcción correspondientes.

La inversión en la construcción de escuelas secundarias y escuelas primarias rurales será financiada por los propios municipios (ciudades) y aldeas, y los municipios (ciudades) con dificultades financieras serán subvencionados por el nivel superior. gobiernos.

Los edificios peligrosos en las escuelas secundarias y primarias deben cerrarse y suspenderse las construcciones, y deben tomarse medidas para repararlos y reconstruirlos. Durante la construcción del edificio escolar, los edificios docentes deberían adaptarse temporalmente para garantizar el trabajo docente normal.

Artículo 32 Las escuelas intermedias y primarias deben llevar a cabo activamente actividades de estudio y trabajo en condiciones que favorezcan la enseñanza y la salud física y mental de los estudiantes, y cultivar el carácter moral de los estudiantes de preocupación por el colectivo y trabajo amoroso. Los ingresos de los programas de estudio y trabajo se utilizan principalmente para mejorar las condiciones escolares.

Artículo 33 Los estudiantes que reciben educación obligatoria están exentos del pago de tasas de matrícula y, cuando las condiciones lo permitan, podrán estar exentos del pago de tasas diversas. Los estudiantes cuyas familias estén particularmente desfavorecidas financieramente deberían estar exentos de pagar tarifas diversas.

Las escuelas secundarias y algunas escuelas primarias (principalmente en áreas pobres y áreas que requieren internado) pueden establecer un sistema de becas. El gobierno popular a nivel de condado formulará métodos y normas específicos.

Artículo 34 Los departamentos de educación, finanzas y auditoría de todos los niveles deben fortalecer la supervisión, inspección y auditoría de la asignación, inversión y eficacia de los fondos para la implementación de la educación obligatoria. Está prohibido que cualquier unidad o individuo malversar, deducir, malversar o desperdiciar fondos de educación obligatoria.

El gobierno popular del municipio (ciudad) puede establecer un comité de gestión del gasto en educación para coordinar y gestionar los gastos en educación sin aumentar la plantilla administrativa.

Capítulo 6 Recompensas y Castigos

Artículo 35: Las unidades y personas que hayan realizado cualquiera de los siguientes hechos serán elogiados, recompensados ​​o concedidos títulos honoríficos por los gobiernos populares en todos los niveles:

(1) Aquellos que implementan concienzudamente estas medidas y logran resultados notables en la implementación de la educación obligatoria.

(2) Aquellos que donan activamente para apoyar la educación y hacen contribuciones destacadas a la educación; desarrollo de la educación básica;

(3) Llevar mucho tiempo dedicado a la educación, ser leal a sus deberes y lograr excelentes resultados en la educación y la docencia.

Artículo 36 Quien viole las disposiciones pertinentes de estas Medidas será sancionado de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Niños en edad escolar o adolescentes que no reciben educación obligatoria puntuales o abandonan la escuela sin aprobación, el gobierno popular local criticará y educará a sus padres u otros tutores, y tomará medidas efectivas para ordenarles que envíen a sus hijos u otros tutores a la escuela.

(2) Cualquier unidad o individuo que reclute niños o adolescentes en edad escolar sin aprobación será criticado y educado por el gobierno popular local y se le ordenará su despido. Si las circunstancias son graves, se pueden imponer multas, se puede ordenar la suspensión del negocio o se puede revocar la licencia comercial.

(3) Cualquiera que malversa, deduce o malversa fondos de educación obligatoria estará sujeto a sanciones administrativas por parte del gobierno popular local y sus departamentos autorizados, y todos los fondos serán recuperados. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

(4) Si los edificios, equipos y lugares escolares se alquilan, transfieren o utilizan para otros fines sin autorización, afectando el orden normal de enseñanza, el departamento administrativo de educación local deberá responsabilizar a los líderes escolares y al personal relevante y imponer sanciones educativas o administrativas críticas.

(5) Si un edificio, equipo o lugar escolar está ocupado o dañado, el gobierno popular local impondrá sanciones educativas o administrativas críticas a la persona directamente responsable y ordenará su devolución dentro de un plazo. limitarlo, compensar pérdidas o restaurarlo a su estado original. Quien viole las leyes penales será penalmente responsable ante las autoridades judiciales de conformidad con la ley.

(6) Cualquier persona que utilice actividades de superstición religiosa o feudal para obstaculizar la implementación de la educación obligatoria, altere el orden de la enseñanza escolar, dañe el ambiente escolar o insulte o golpee a los profesores será castigado por los órganos de seguridad pública en de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China". El personal estatal también debería estar sujeto a sanciones disciplinarias administrativas. Quienes infrinjan gravemente la ley penal serán severamente castigados conforme a la ley.

(7) Si un estudiante se ve obligado a abandonar la escuela, o es sometido a castigo corporal o castigo corporal disfrazado, el departamento de administración de educación impondrá sanciones educativas o administrativas críticas a la persona directamente responsable. Quien viole las leyes penales será penalmente responsable ante las autoridades judiciales de conformidad con la ley.

(8) Cualquiera que retenga arbitrariamente a graduados de universidades normales y transfiera a maestros adscritos o transferidos recibirá sanciones educativas o administrativas críticas por parte de los departamentos pertinentes y se le ordenará que devuelva a los graduados detenidos o a los maestros transferidos o adscritos.

Las multas por violar estas medidas se entregarán a las finanzas locales al mismo nivel y se garantizará que se utilizarán para la educación obligatoria.

Capítulo 7 Disposiciones complementarias

Artículo 37 El derecho de modificar estas Medidas pertenece al Comité Permanente del Congreso Popular Provincial. El comité provincial de educación es responsable de la interpretación de las cuestiones relevantes en la implementación.

Artículo 38 Las asambleas populares de todos los niveles y sus comités permanentes supervisarán e inspeccionarán la implementación de estas medidas.

Artículo 39: Estas Medidas se aplican a las escuelas secundarias y primarias administradas por empresas, instituciones y grupos sociales, excepto las disposiciones sobre financiación universal de la educación obligatoria.

Artículo 40 Los gobiernos populares en todos los niveles son responsables de la implementación de estas medidas y pueden formular regulaciones específicas basadas en las condiciones locales reales.

Artículo 41 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de octubre de 1986.