La siguiente frase de Hedong Lion Roar

Con muletas, perdí la palma de mi mano.

De: Su Shi [Dinastía Song], una carta a Wu Deren y Jian Chen Jichang.

Long Qiu, un laico, también era pobre y hablaba de noches de insomnio.

De repente, oí el rugido del león al este del río y mi bastón cayó en mi palma.

Chen Jichang, cuyo nombre es "Buda Longqiu", es tan miserable como "Buda Dongpo". Se queda despierto todo el día predicando el budismo. Chen Nian no comprende el verdadero significado de practicar el budismo y no lo comprende tan profundamente como su esposa, que es budista.

La apreciación de este poema fue escrita en la primera mitad del octavo año de Yuanfeng (1085 d.C.) por el poeta. En ese momento, Su Shi había abandonado Huangzhou y estaba de camino a Sizhou y otros lugares, buscando vivir en Changzhou. Ha vivido en Huangzhou durante varios años y recientemente no ha visto a Wu Deren, que vive en Zhou Qi. Este poema rinde homenaje a Wu Deren. De ahora en adelante, nos daremos la mano y haremos las paces, volveremos a hablar de la vida y fingiremos ser este poema.

La obra es un poema del poeta a modo de poema de despedida de su amigo Wu Deren cuando abandonó Huangzhou. Utiliza un tono de broma para perfilar las imágenes de Wu Deren, Chen Jichang y el autor respectivamente, mostrando la profunda amistad entre ellos. El poema es interesante, hermoso en estilo y claro en sílabas. La narración de todo el poema difunde libremente la fragancia del vino e inserta descripciones de paisajes en la narración. Es clásica, refinada y turbia, y toda la historia será vívida y vívida.