Por favor aprecia la poesía

Apreciación del Ci de Huang Tingjian

Biografía: Huang Tingjian (1045-1105), cuyo nombre real también se conoce como Fu Weng, fue un sacerdote taoísta en el valle. Su hogar ancestral es Jinhua (ahora Zhejiang). Sus antepasados ​​​​se mudaron a Fening (ahora Xiushui, Jiangxi) y se convirtieron en nativos de Fenning. En el cuarto año de Zhiping (1067), recibió el título de Jinshi y el de teniente del condado de Ye. En el quinto año de Xining (1072), se convirtió en profesor en el Imperial College de Beijing (ahora provincia de Hebei). En el tercer año de Yuanfeng (1080), el condado de Taihe (ahora Taihe, Jiangxi) se convirtió en gobernador. Zhe Li Zong se llamaba Secretario Lang. En el primer año de Yuanyou (1086), se desempeñó como recopilador de "Zongshenlu", editó "Zongshenlu", trasladó el libro a Zuolang y envió más eruditos para recopilarlo. En ese momento, Zhang Lei, Qin Guan y Chao Bu eran todos maestros de la capital. Siguieron a Tingjian para viajar con la familia Su Shi, por lo que eran conocidos como los "Cuatro eruditos de la familia Su". Se completó "Registros de Zongshen" y fue para la vida diaria. Zhe Zong estaba en el poder y fue degradado a Fuzhou (ahora Fuling, Sichuan) y colocado en Qianzhou (ahora Pengshui, Sichuan) acusado de falsificación. Cuatro años después de su muerte (1097), se mudó a Rongzhou (ahora Yibin, Sichuan). En el primer año de Chongning (1102), se trasladó a la mansión Taiping (ahora Dangtu, Anhui). Fue despedido nueve días después de asumir el cargo y se hizo cargo del templo Yulong en Hongzhou. Al año siguiente, lo trasladaron fuera de Yizhou (ahora Yishan, Guangxi). Cuatro años más tarde, el Sr. Wenjie murió a la edad de sesenta y un años. Hay una "biografía de la historia de la canción". Es especialmente bueno en poesía y se le conoce como "Su Huang". Sus poemas describen principalmente la vida cotidiana personal y su arte presta atención a la retórica y la construcción de oraciones y busca la novedad. La caligrafía, junto con Su Shi, Mi Fu y Cai Xiang, son conocidas como los "Cuatro calígrafos de la dinastía Song". Es autor de 30 volúmenes de "Obras completas del Sr. Zhang Yu" y 3 volúmenes de "Obras completas de Guqin Yue". Más de 190 de sus poemas están incluidos en Song Ci. "Suplemento de la canción completa Ci" contiene dos poemas más de "Shiyuan".

●Qingpingle Huang Tingjian

¿Dónde regresa la primavera? Solitario y sin camino. Si alguien sabe adónde se ha ido la primavera, pídale que vuelva a vivir con él. No había ningún indicio de primavera. ¿Quién sabe? A menos que le preguntes a un oropéndola. Nadie puede solucionarlo porque el viento vuela sobre la rosa. Apreciación del Ci de Huang Tingjian

Este es un trabajo para apreciar la primavera. Las palabras utilizan un lenguaje fresco y delicado para expresar el cariño y el amor del poeta por el hermoso paisaje primaveral, así como la perseverancia y búsqueda del autor por las cosas hermosas.

Esta palabra confiere al resorte abstracto un carácter humano concreto. El poeta se sintió solo por la desaparición de la primavera. Sintió que no tenía dónde encontrar consuelo, como si hubiera perdido a un ser querido. De esta manera, a través de los sentimientos subjetivos del poeta, refleja la belleza de la primavera y el pesar de que la primavera se haya ido, provocando en los lectores una fuerte infección.

La belleza de esta palabra es que está traducida con una pluma curva, con altibajos y grandes cambios. Entonces, al principio, esperaba que alguien supiera dónde estaba Spring y la llamara para vivir con ella. Este tipo de fantasía refleja la perseverancia y la búsqueda de cosas bellas del poeta.

Volver a publicar después de la próxima película. El poeta regresa al mundo real desde la fantasía y se da cuenta de que nadie sabe adónde se ha ido la primavera y que no se puede recuperar. Pero el poeta todavía tiene un rayo de esperanza, esperando que el oropéndola pueda conocer las huellas de la primavera. De esta manera, el poeta volvió a caer en el terreno artístico de la ilusión.

En las dos últimas frases, Oriole ha estado llorando. Su grito giratorio rompió el silencio a su alrededor. Pero el poeta todavía no podía obtener la respuesta y su soledad se hizo aún más pesada. Vi una oropéndola volando sobre los rosales con el viento. Las rosas están en flor, lo que indica que ha llegado el verano. Esta persona finalmente se dio cuenta claramente de que la primavera nunca volverá.

Este poema es una obra maestra que expresa los sentimientos de apreciar y amar la primavera. El lenguaje sencillo del autor es casi hablado, pero contiene sentimientos profundos. La idea de todo el poema es muy sutil: el autor no sabe adónde irá la primavera, por lo que de todo corazón busca el consejo de los demás, cuando nadie lo sabe, pide consejo a los pájaros; Parece prometedor preguntar a todos si no tienen nada que decir, pero el propio poeta no puede entenderlo, lo cual es más lamentable que no responder a la pregunta. Al final, el pájaro se dio la vuelta y se fue volando sin siquiera decir una palabra. En esta divertida descripción, el amor del autor por la primavera se muestra vívidamente en la página.

●Huang Tingjian, el cantante de Mink.

Yao Cao y He Bi entraron al río Wuling en primavera. Hay innumerables flores de durazno en el arroyo y oropéndolas en las ramas. Quiero encontrar mi camino entre las flores, ir directo al fondo de las nubes blancas y mostrar mi arcoíris. Me temo que las flores de color rojo intenso mojarán la ropa de la gente con rocío. Sentado sobre jade, apoyado en una almohada de jade, pintado con un emblema dorado. ¿Dónde está el inmortal desterrado? Nadie me acompañará a la Copa Bailuo.

Soy Ganoderma lucidum, no cara roja, ¿qué es Changxiao? Borrachos bailando montaña abajo, regresa la luna brillante.

Apreciación del poema de Huang Tingjian: Este poema fue escrito durante el descenso del autor. La combinación de todo el poema con el paisaje refleja la visión del poeta sobre la vida, su narcisismo, su negativa a ser vulgar para obtener gloria y su ideal estético de trascender las anécdotas y alejarse.

En la primera frase, el poeta utiliza técnicas metafóricas para elogiar a la encantadora Yaocao (), lo que hace que la letra dé una buena impresión a la gente desde el principio y despierte el interés de la gente de forma inconsciente. ámbito artístico de la obra. A partir de la segunda frase, la hermosa escena del mundo de las hadas se describe capa por capa en un flashback.

"La primavera entra en el río Wuling" sirve como vínculo entre lo anterior y lo siguiente. Aquí, el poeta utiliza hábilmente alusiones de "Peach Blossom Spring" de Tao Yuanming. Tao Yuanming describió esta utopía imaginaria y expresó su descontento con la sociedad real. El uso que hace Huang Tingjian de esta alusión es evidente. El autor de estas tres frases llegó a la "Primavera de la flor del durazno" en primavera, donde los arroyos gorgoteaban, las flores de durazno estaban por todas partes y los oropéndolas en las ramas seguían cantando canciones melodiosas.

En la frase "Quiero encontrar mi camino entre las flores", el escritor quiere caminar entre las flores del jardín de duraznos, hasta la cima de la montaña donde están las nubes blancas. flotando, escupe su orgullo y conviértelo en un arcoíris. Aquí, el poeta expresa además su insatisfacción con la realidad de una manera tortuosa, imaginando que puede encontrar un mundo ideal donde poder mostrar libremente sus talentos.

Pero la frase "Tengo miedo de que se mojen las flores" expresa la contradicción de que está cansado del mundo caótico pero no está dispuesto a irse. Las metáforas y simbolismos utilizados por el poeta están llenos de poesía.

La frase "El rocío rojo moja la ropa de la gente" es trascendente del poema de Wang Wei "No llueve en el camino de la montaña, y el cielo está verde y moja la ropa de la gente" ("En la montaña"). Huang Tingjian cambió "jade vacío" por "rocío rojo", que se integra con el poema anterior.

La próxima película sigue el enfoque narcisista y único del guionista. El poeta utilizó su rica imaginación para expresar su elevada ambición y singularidad "sentándose sobre jade, apoyándose en una almohada de jade, rozando el emblema dorado (tocando la lira)". "¿Dónde está el inmortal desterrado? Nadie me acompañó a la Copa Bailuo. En la superficie, significa que Li Bai no puede beber con él. La implicación es que carece de un confidente y se siente extremadamente solo. No considera a la gente moderna como confidentes". , pero trata a los antiguos como confidentes y expresa su descontento con la realidad de una manera tortuosa.

Las palabras "Soy Ganoderma lucidum" expresan el verdadero significado que explora aquí. "Yaocao" significa "labios rojos y cara roja". y la tercera frase significa "flores de durazno en el arroyo". Su Shi recitó un poema sobre Begonia en el jardín Dinghui de Huangzhou: "Los labios rojos están borrachos y las mangas verdes están envueltas en carne". "La belleza de las flores es similar, por lo que aquí también se puede usar para hablar sobre las flores de durazno. Estas dos oraciones son metáforas y lenguaje simbólico, y la intención es la cuarta oración de los "Doce poemas antiguos" de Li Bai, "Avergüénzate de la gloria del mundo, aprecia tu propio corazón ". "¿Qué es Chang Xiao?" significa que no hay necesidad de preocuparse y suspirar por no conseguir fama y fortuna.

El protagonista de este poema, Gao Hua. , es distante y poco convencional, y parece un extraño. El poeta representa las montañas y los ríos en la naturaleza con un tono tranquilo y pacífico, sin ningún rastro de mundanalidad. En realidad, quiere imaginar un mundo donde pueda disfrutar. ser narcisista y persistir, para luchar contra la sociedad real llena de poder y engaño y olvidarme del mundo ruidoso

●Niannujiao Huang Tingjian

El 17 de agosto, caminé. Salió de la Torre Yong'an con Zhu Sheng y fue al Jardín Zhang Kuanfu a pasar la luna. De vez en cuando había vino famoso, porque todos los invitados eran de Golden Lotus. El invitado es Sun, que es bueno tocando la flauta. Frases largas y cortas de Yuefu sin agregar palabras.

La lluvia del arco iris roto, el cielo despejado de otoño, las cejas verdes, ¿quién se fue? El camino no es lo suficientemente brillante esta noche. La luz fría es confusa, ¿hacia quién se inclina? Cuando era joven, te perseguía cuando la noche era fresca, caminaba por el bosque. y es raro verlo frente a mí. En mi vida, amo las gaitas del norte y del sur del río Yangtze.

El poema de Huang Tingjian: este poema fue escrito por el autor. cuando vivía en Rongzhou en el suroeste de China (ahora Yibin, Sichuan) en el primer año de Shaosheng (1094).

La letra utiliza un estilo de escritura heroico para expresar la amplitud de miras, la terquedad y la mente heroica del autor al enfrentar las dificultades de la vida, y expresa la actitud hacia la vida en la que el honor y la desgracia no están en mente, y los altibajos no están en mente. Todo el poema está lleno de escritura audaz y optimista.

Las primeras tres frases describen una perspectiva amplia: el cielo está despejado después de la lluvia, el aire otoñal es fresco, el arco iris cuelga en el cielo y las montañas verdes son como flores. El poeta no dijo "el cielo despejado de otoño", sino "el cielo despejado de otoño". Movió su pluma rápidamente y escribió una sensación dinámica de nada y jade claro. "Teñir las montañas para hacer las cejas verdes" describe las montañas distantes como si una belleza tuviera cejas largas. Usar el clásico "las cejas son como montañas distantes" de Zhuo Wenjun en "Notas varias de Xijing" ya es un estado de ánimo muy encantador. Expresa ser arrastrado por la lluvia La energía fresca de las colinas verdes.

Luego escribe sobre admirar la luna. En este momento, la luna es el 17 de agosto, justo después del Festival del Medio Otoño. Para mostrar que el cielo todavía está brillante, el poeta utiliza el amor subjetivo para compensar las deficiencias de la naturaleza y resalta el placer de apreciar la belleza de la naturaleza. Hizo tres preguntas emotivas seguidas. Tres preguntas son como olas. Escribo sobre la belleza de la luz de la luna y me divierto. Chang'e conduciendo la luna es una idea fantástica. El Chang'e descrito por el poeta siempre ha sido la imagen de "Chang'e viviendo solo" y "Chang'e volando a la luna". Sin embargo, aquí, el autor la saca del solitario y desierto Palacio de la Luna, montando felizmente una placa de jade por el cielo. La renovación de clásicos antiguos es imposible sin grandes esfuerzos.

Ahora quiero escribir sobre la alegría de ir al parque, beber vino bajo la luna y escuchar música. "Los jóvenes me persiguen y la noche es fresca y apartada. Camino por los bosques de Zhangyuan". Un poeta que usa la sintaxis de la prosa para expresar sus palabras con libertad y libertad camina por los densos bosques de Zhangyuan con un grupo de felices. adolescentes. "* * *Es un hibisco dorado. Mi casa está a miles de kilómetros de distancia. Es raro rendir homenaje a mi ex". ¡Es raro tomar una copa esta noche!

"¡En mi vida me han encantado las gaitas de todo el país!" Estas tres frases llevan al colmo los sentimientos heroicos e intensos del poeta. Estas tres frases son la mejor parte de la palabra. "Shishuoxinyu" registra que cuando la dinastía Jin del Este estaba floreciendo en Wuchang, una noche de otoño en Jingqing, fui a visitar la Torre Sur. Cuando estaba brillando intensamente, dije: "Estoy muy feliz aquí". Yo, viejo, tenía una sensación de heroísmo en tu tono.

El autor dijo que ha estado viajando toda su vida y prefiere escuchar música en la brisa. La frase "Lo que más me gusta es la gaita" es atrevida y llena de orgullo, mostrando el optimismo del poeta para no caer en la depresión ante la adversidad.

El toque final lo dio Sun, que era bueno tocando la flauta: "Sun Lang se sentó y roció el bambú helado con una sonrisa". Cuando Sun Lang conoció a su amigo cercano, algo extraño estalló. , y el melodioso sonido de la flauta resonó sin cesar.

Esta palabra es sorprendente, arrogante, extraña y tiene magníficas palabras místicas. Rechaza fantasmas y dioses y se divierte. Exuda un espíritu arrogante y rebelde en las magníficas imágenes. El autor está orgulloso de "tal vez poder seguir Red Cliff Song de Dongpo", que realmente refleja el estilo de este poema. El poeta Su Like Dongpo ha sido devastado por tormentas políticas, pero aun así mantuvo su personalidad obstinada y orgullosa, que se refleja plenamente en su creación poética.

●El borracho Penglai Huang Tingjian

Para las nubes de la mañana, la lluvia del atardecer, los picos y las montañas dependen unos de otros. En las dinastías Wu y Tang, el Señor Cui del Palacio Suo Chu. La pintura de la alabarda trae la primavera, la belleza del maquillaje da la bienvenida al caballo y nos dirigimos a la metrópoli de Yichuan. ¡Wanli se arrojó al desierto, envuelto en una sombra y se convirtió en He Huan! Puedes hacer de todo en Qiannan, ir a Tianchi 5 y ver China, hay mucho humo y agua.

En el Pabellón Zunjiu hay académicos de China y Corea del Norte. Las mejillas de Li estaban rojas y profundas, el ombligo de She Yue estaba lleno de fragancia y bailaba y cantaba borracha. La voz de Du Yu insta a la gente a saber que es mejor regresar a casa.

Apreciación del poema de Huang Tingjian: Este poema fue escrito por el autor cuando pasaba por el condado de Wushan en Kuizhou de camino a Guizhou. A través del contraste de múltiples capas entre alegría y tristeza, el poema resalta su preocupación por el país y la nostalgia durante su degradación. La primera palabra "derecha" conduce directamente a las siguientes tres oraciones, que pintan una imagen del brumoso río Xiajiang: a veces nubes y niebla, a veces lluvia ligera, las nubes y la lluvia están borrosas, y solo los picos dispersos están uno al lado del otro. . No solo está el paisaje de Xiaomiao, sino también una alusión apropiada. "Chen Yun" y "Dusk Rain" están incrustados en la oración pero no expuestos. "Luanfeng" se refiere a los picos de la montaña Wushan, entre los cuales Goddess Peak es particularmente hermoso y se dice que es la encarnación de la diosa. Esto crea un reino de ensueño y distante. Esta concepción artística es muy armoniosa con su estado de ánimo melancólico de regresar a su ciudad natal. Por ejemplo, las nubes con forma de "moo" indican que las nubes son muy densas y el sol está muy oscuro. Otro ejemplo es el uso de la palabra "Caos" para indicar la superposición de picos, lo que implica su confusión después de ser degradado.

Además, el pañuelo rojo tiene muchas mangas verdes, los dedos son delgados, moler té y hacer agua, sostener una exquisita taza de té y ofrecerla frente a ti es un momento elegante. "Partridge Spot", con color de grano en lugar de taza de té, es extremadamente precioso. Además de un buen té, también necesitas buena agua, buenos juegos de té y buena gente que sostenga una taza de té. Así es como se disfruta el té. La próxima película trata sobre invitar a amigos a tomar el té. Aquí escribí sobre mi elegante colección de té, pero desenterré el tema de Sima Xiangru. El té puede calmar la sed, por lo que es causada por "sed de enfermedad". La "enfermedad que apaga la sed" de Sima Xiangru no es infrecuente en las biografías de "Historical Records". Luego, sacó a relucir el entusiasmo de la fiesta y en secreto pasó al tema de la fiesta del té. Las siguientes cuatro frases "sostenga la lámpara y levántese" se refieren literalmente a los talentos literarios borrachos de Sima Xiangru. De hecho, implican que el bebedor de té bebió muchos poemas y aprendió más talentos. Las dos frases "Yi Yan Yong" del "Prefacio a la colección Lanting" de Wang Xizhi se utilizan para describir una nueva historia. La cronología de Ji Kangrong. "Se buscan y revuelven miles de volúmenes en el cofre", para usar el poema de Lu Tong "Enviando té nuevo con agradecimiento a Mengjian" para decir "tres cuencos de pobreza, sólo cinco mil volúmenes de palabras". "Mueva también la etimología de las Tres Gargantas" y utilice las "Canciones borrachas" de Du Fu para "devolver la etimología al agua de las Tres Gargantas". Las cuatro alusiones anteriores son realmente "tácitas en todas partes". Finalmente, sacaron a Zhuo Wenjun, haciéndose eco entre sí, poniendo fin a su romántica fiesta de té, y toda la palabra se redujo a uno. Aunque este poema se titula "Oda al té", no contiene la palabra té. Da vueltas entre cosas famosas, entra y sale de alusiones, volviéndose cada vez más extraño. En particular, el banquete de Sima Xiangru se utiliza para combinar eventos de degustación de té y está dedicado a escribir sobre romances antiguos y modernos. Este es el encanto de cantar cosas.