Solicite una aplicación de iPhone para traducir del camboyano (jemer) al mandarín.

Hay un asistente móvil en 360, que es un "traductor chino jemer".

PD: La escritura camboyana es pinyin, con 33 consonantes y 24 vocales. Las reglas de Pinyin son bastante complejas. Una vez que un alumno ha dominado sus reglas, está a mitad del camino. Pinyin es más difícil que el inglés y el francés. Pero sintácticamente es relativamente simple. Los verbos, como los chinos, no tienen cambios morfológicos y no necesitan cambiar con el tiempo de la acción. ?

Otra característica interesante es que el adjetivo se coloca después del sustantivo en lugar de antes de él. Es lo mismo que el francés. Por ejemplo, manzana roja significa "manzana roja" en camboyano, etc.

Cuando se escribe en camboyano, básicamente no hay puntuación. Por lo general, sólo se utilizan puntos, signos de interrogación y de exclamación, sin comas ni pausas. Algunos son como los chinos antiguos, donde se necesita mucho esfuerzo para leer oraciones. ?

Los camboyanos enfatizan que la elección de las palabras depende del hablante. Personas de diferentes edades y estatus necesitan utilizar diferentes expresiones y palabras. En la corte incluso se formó la llamada "lengua real", que hablaban tanto reyes como monjes. De hecho, las llamadas lenguas reales no son más que pali y sánscrito. Sólo la palabra "comer" se puede expresar de seis o siete maneras de expresar cortesía. Hoy en día, los camboyanos todavía prestan atención al discurso de la gente, pero ya no son tan estrictos como antes. ?

Aunque Camboya es pequeña, su pronunciación no es uniforme. El acento de Phnom Penh se reconoce como el "mandarín" de Camboya, y las transmisiones de radio y televisión se basan en el acento de Phnom Penh. Forma la placa fonética principal del camboyano junto con el área del dialecto occidental centrada en Battambang y el área del dialecto oriental cerca de Vietnam.