Nuevo contenido del "Diccionario chino-mongol"

La tercera edición del "Diccionario chino-mongol" añade filosofía, derecho, seguridad pública, religión, política, economía, finanzas, industria, estadística, finanzas, educación, psicología, lógica, lengua, literatura, historia, libros y archivos, danza, y deportes, geografía, matemáticas, física, química, plantas, animales, medicina, microbiología, comunicación, etc.

El diccionario contiene caracteres chinos estandarizados y vocabulario chino, términos sustantivos, frases fijas, modismos y proverbios, abreviaturas, nombres de personas y lugares, etc.

La estructura general del diccionario incluye un prefacio, un índice, oraciones de ejemplo, una tabla de sílabas, una tabla de recuperación de palabras, un tema, un apéndice, una posdata, etc. La estructura de entrada del diccionario incluye título, anotación, notación fonética, traducción, caso de uso (solo una anotación), etc. La estructura general sigue el enfoque tradicional y generalmente permanece sin cambios, excepto los subelementos de la estructura general. La estructura de ingreso se ha ajustado adecuadamente de acuerdo con el proceso de desarrollo de la tecnología de la lexicografía y disciplinas relacionadas.

El formato de la estructura de la entrada es: la entrada son caracteres chinos o vocabulario chino, la traducción es chino mongol actual y los dos están separados por pinyin chino, el texto principal, el texto auxiliar y la traducción; ordenados paso a paso, los caracteres chinos en blanco y negro y las letras pinyin chinas tienen estándares de escritura mongoles verticalmente;

La tercera edición del "Diccionario chino-mongol" se caracteriza por aprovechar la experiencia en la compilación de diccionarios bilingües en varios idiomas de varios países del mundo y los últimos logros en diccionarios chinos, siguiendo de cerca la La tecnología mundial de compilación de diccionarios y las tendencias de compilación de diccionarios chinos, adoptando formas estándar y estandarizando el contenido, y esforzándose por lograr la unidad de cientificidad, practicidad y amplitud.