¡Qué canción más cálida!
El nombre es Fruit Basket, y en japonés es フルーツバスケット.
La cantante es Ritsuko Okazaki.
Las siguientes son las letras, si estás interesado puedes echarle un vistazo.
Fruit Basket
(To-Fruit Basket)
Cantante: Okazaki Ritsuko
Me diste esa sonrisa que todo lo derrite.
Me siento muy feliz.
La primavera todavía está lejos de la tierra fría.
Esperando el momento de brotar
Aún en el dolor de hoy.
Incluso las cicatrices de ayer siguen ahí.
También quiero abrir mi corazón para creer
No podemos volver a vivir.
Pero tú mismo puedes cambiar, así que
Estemos juntos para siempre
Intenta vivir una vida sencilla y sin arrepentimientos.
Cruzando el Océano de los Suspiros
Incluso en el dolor de hoy.
Deja todas tus preocupaciones a un lado
Siempre habrá recuerdos cálidos.
Entiendo lo que significa vivir aquí.
Conozco también la alegría de haber nacido en este mundo
Estemos juntos para siempre
Aún en el dolor de hoy.
Deja todas tus preocupaciones a un lado
Siempre habrá recuerdos cálidos.
Entiendo lo que significa vivir aquí.
También conozco la alegría de nacer en este mundo
Estemos juntos para siempre
Símbolos fonéticos japoneses
とてもうれしかったよ
p>Jun(きみ)がわ(ぃかけてた)
すべてをとかすほぇみで sonríe.
La primavera (はるはまだ) aún está lejos (とぉ).
つめたぃつちのなかで)
Los capullos de flores están floreciendo (めぶくとき) y espera a (まって).)
たとぇばくるしぃきょぅだとしても) hoy.
Ayer (きのぅ) のきずをのこしてぃても
心(), 心(,)
生(ぅまれㇹ)人
Sigamos juntos, いつも
No quiero reírme.
その significa でねぇって.
Vamos. vamos. vamos.
やさしくしたいよ
もぅやまぬよぅに
Lo siento, lo siento, lo siento.
Hoy es el día.
ぃつかたかなぃなになる
新ごとすべてなげだせたなら
ここにきてる significa がわかるよ.
Dar a luz a un bebé.
Permanezcamos juntos, bebé.
Hoy es un bebé.
ぃつかたかなぃなになる
新ごとすべてなげだせたなら
ここにきてる significa がかる.
No sé qué hacer.
Permanezcamos juntos, いつも
Símbolos fonéticos romanos
totemo ureshikat yo Kimi ga warai kake de ta
subette o Tokasu chou emi de
Nanboru wa mada dijo
I futoki o matte ta n da
De Heishi Jingda a Shite Mo
Keanu no Kizu o Nokosit Mo
新义台 kokoro hodo ite yukere to
Umare kawaru koto wa dekinai yo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
Let permanezcamos juntos, Isumo
Te lo diré si quieres
Xiao Wang ·Bakari·ga·hatshnaku
yasa shiku Shitai yo mou kuya nu youni
No sé de qué estás hablando
Kuroi Yuda a Ishimo
Me alegro de conocerte
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umar Ochita Yorokobi Shiru
Sigamos juntos, Isumo
De Blackstone a Shitmo
Estoy feliz de conocerte
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umar Ochita Yoro Kobe Shiru
Sigamos juntos, Isumo
Versión en inglés:
Soy feliz cuando sonríes
Tu sonrisa rompe a través de las nubes grises
Lejos de los días soleados dormidos
Esperando pacientemente la primavera
Las flores volverán a florecer
Sepa que hay más que el dolor de hoy
Mientras las cicatrices de ayer aún permanezcan
Puedes seguir viviendo como desees
Mientras puedas cambiar, no puedes renacer
Estemos juntos para siempre