Du Fu
Más tarde ese día, jengibre,
La brisa primaveral olía a flores y plantas.
Golondrinas convertidas en barro,
Patos mandarines durmiendo en la cálida playa.
Notas:
Qué hermosas se bañan las montañas y los ríos en primavera.
La brisa primaveral trae la fragancia de las flores y plantas.
La golondrina voladora está ocupada construyendo un nido con el barro húmedo en la boca.
Hermosos patos mandarines duermen en la playa y toman el sol.
Wanri: hace referencia a la primavera.
El barro se derrite: La primavera está aquí, el barro helado se derrite, volviéndolo húmedo y suave.
Pato mandarín: una preciosa ave acuática, y suelen aparecer aves hermafroditas.
Aprecia este poema que describe el hermoso y conmovedor paisaje de la primavera. La primera y segunda frases se centran en la situación general, tienen una visión amplia y describen el entorno natural. El comienzo del poema resalta el "día de la tarde" y domina todo el poema. Es precisamente con la llegada de la primavera que aparecerán fenómenos como "flores y hierba fragantes", "convertirse en barro" y "arena cálida". Las dos últimas frases describen vívidamente dos animales encantadores, describen la dinámica de las golondrinas y muestran el ajetreo y el bullicio de la primavera, los estáticos patos mandarines parecen despreocupados; La combinación de movimiento y quietud se hace mutuamente interesante. Este poema tiene una hermosa concepción artística, un estilo fresco y una fluidez natural.
La idea central de este poema captura escenas primaverales únicas como el sol, las montañas, la brisa primaveral, las flores y plantas y su fragancia, golondrinas y patos mandarines, barro derritiéndose y arena cálida, y representa una hermosa y compleja escena primaveral para los lectores, expresa el cómodo estado de ánimo del poeta al quedarse en la cabaña con techo de paja después de terminar su vida errante, y también expresa la alegría del poeta por la vitalidad y prosperidad de la naturaleza a principios de la primavera.
Dos cuartetas
Shi Zhinan
Un dosel corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el puente hacia el este.
La ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero la cara no tiene frío.
Haga un comentario de agradecimiento
No hay forma de verificar las condiciones de vida de Shi Zhinan. No era tan saludable como los "Cuatro grandes poetas de Zhongxing" y el "Sr. Erquan" en. El mundo literario de aquella época. Pero este pequeño poema, con sus delicadas emociones y su verdadera descripción de principios de primavera y febrero, ha registrado su nombre en la historia de la poesía de la dinastía Song.
Yu Zhao, un poeta de la dinastía Song, escribió una vez en el volumen de "Yushutang Poetry": "Los poemas del monje se pueden leer en el sur. Zhu Wengong los probó y comentó: 'Los poemas en El sur es más hermoso que el de Gree y no hay brotes de bambú. Como dice el refrán: "Quiero ropa mojada, lluvia sobre las flores de albaricoque, pero los sauces no están fríos". "Dale amor profundo. La evaluación de Zhu de su poesía se basa en si tiene sabor a brotes de bambú. Este es en realidad uno de los temas discutidos en la teoría de la poesía de la dinastía Song. Los "Regalos a los monjes de poesía, taoístas," de Su Shi. Y Tongzong" "Shi" dijo: "El lenguaje ha sido confuso desde la antigüedad y el aura contiene vegetales y brotes de bambú. "Nota:" significa que no tiene relleno amargo. "Tal vez fue el primero en presentar esta propuesta. Comentó sobre Sikong Tu de la dinastía Tang: "El sonido del piano es silencioso en el patio y la sombra del altar de piedra es alta". Dijo: "Yo Probé el pico Wulao, entré al patio de la Grulla Blanca y el suelo está cubierto de sombra de pino. No vi a nadie, pero lo oí y entonces supe lo que hacía. Pero odio que sea frío e incómodo. "("Shu Tu Shi") muestra claramente esta tendencia. Se opuso a los poemas de los monjes y los brotes de bambú vegetal, lo que también fue aprobado por muchos poetas. Por ejemplo, "Shilin Poetry" de Ye Mengde decía: "Los monjes modernos que estudiaron poesía Hay muchos, no tienen ningún sentido de satisfacción trascendente y, a menudo, copian el legado de los burócratas académicos. También hice una especie de estilo monje con un ritmo muy vulgar, que el mundo llama relleno amargo. "Al examinar la connotación del Qi de los brotes de bambú, se refiere a la soledad de los sentimientos y la frialdad del estado. Este es un estado estrechamente relacionado con la vida y el espíritu de los monjes. Es un "romance bajo el bosque" específico que parece tiene su racionalidad Entonces, el episodio anterior "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai citó los poemas de Xiqing y dijo: "Los monjes Dongpo deben evitar los brotes de bambú en sus poemas y los poetas deben tomarlos. Si no entiendes bien esta vez, lo convertirás en un idioma en la red mundial. No sabía que la tradición familiar y el clima del bosque junto al agua son indispensables. Si eliminas el encanto puro y lo vuelves igual a la costumbre, entonces ¡qué es suficiente! Yuan Haowen lo expresó más claramente en el "Prefacio a los poemas recopilados de Mu An": "La razón por la que los poemas del monje poeta son diferentes de los de los poetas es que están cubiertos de brotes de bambú". "(Volumen 37 de "Obras completas del Sr. Yishan") De hecho, si admitimos que la vida es la única fuente de toda la literatura y el arte, entonces ¿qué razón hay para no reconocer el tipo de brotes de bambú que mejor reflejan las condiciones de vida? De hecho, los eruditos de Su Shi lo que significa es que toda la creación de poesía debe incluirse en el gusto y los estándares estéticos de los literatos, y su debida singularidad es incluso inconsistente con la búsqueda de la diversidad que Su Shi a menudo expresa en su obra. teoría de la poesía, por lo que preferimos entenderlo como su comentario momentáneo, porque a juzgar por algunas de sus obras específicas, hay muchos "brotes de bambú" entre ellas.
Volviendo al poema "Guía", Zhu lo elogió por no tener el sabor de los brotes de bambú, y también lo dijo desde la perspectiva de un literato. Esto demuestra que Shi Zhinan es un todoterreno en la creación de poesía. Un monje puede escribir buenos poemas con o sin brotes de bambú.
3 arroyo de flor de durazno
[Dinastía Tang] Zhang Xu
El aislado puente volador separa el humo salvaje, y el alumbre de piedra en la orilla oeste pregunta al barco de pesca.
Las flores de durazno siguen el agua durante todo el día. ¿La entrada a la cueva Taoyuan está junto al arroyo?
Notas:
1. Paso elevado: Puente Alto.
2. Roca: Montón de piedras expuestas en el río.
3. Cueva: se refiere a la entrada de la cueva descubierta por los pescadores Wuling en Peach Blossom Spring.
Traducción en rima:
Vi vagamente un puente largo, bloqueado por un humo violento;
En la orilla occidental de Shiyu, pregunté por un barco de pesca.
Las flores de durazno flotan interminablemente con el agua que fluye durante todo el día;
¿Qué sección del río Qingxi es la entrada al manantial de flores de durazno?
Comentarios:
Este es un poema de paisaje escrito tomando prestada la concepción artística de Peach Blossom Spring de Tao Qian. El poema escribe sobre lugares lejanos y valles profundos.
Lejos del trance, el humo es nebuloso y el ambiente es como un hada. Luego la cámara hace un acercamiento, describe las flores de durazno y el agua que fluye, el barco de pesca es liviano y ancho, y le pregunta al pescador:
Buscando el jardín de duraznos. El poema tiene una concepción elegante, una concepción artística pintoresca, un paisaje afectuoso y un significado profundo. El juez Hengtang comentó: "Cuatro frases.
Digno de una" Primavera en flor de melocotón ". Esto tiene sentido.
4 Cuartetos
Du Fu
Los pájaros en la pared del río son demasiado blancos,
Estas montañas son azules y blancas.
Lo volví a ver esta primavera.
¿Cuándo será el año de regreso?
[Traducción]
Bai Ling con agua clara y las aves acuáticas son más blancas.
Los verdes picos de las montañas encendieron las flores tan rojas como el fuego ardiente.
La primavera de este año ha vuelto a pasar.
No sé cuándo será el momento de volver a casa.
El significado de la palabra
Más que: más que.
Deseo: Eso parece.
Quemar: quemar.
Guo: En el pasado.
h: ¿Qué?
[Ver]
Con sus colores vivos y su paisaje fresco y agradable, este poema contrasta el fuerte deseo del poeta de regresar a casa y expresa
Refleja el deseo del autor. sensación de vivir en un país extranjero durante mucho tiempo.
[Apreciación] Este poema fue escrito por Du Fu después de ingresar a Shu y fue escrito a fines de la primavera. Expresa el sentimiento de estar sin hogar en una tierra extranjera. "Los pájaros en el río son blancos y las montañas son azules y blancas". Se trata de una pintura de paisaje incrustada en un marco. La pintura es colorida y tiene un encanto fascinante. Mira, las olas azules ondulan por todo el río y las aves acuáticas blancas se lucen, volando a través del río. ¡Qué escena tan agradable! Las montañas y los campos son verdes, las flores florecen por todas partes y son extremadamente rojas. Es como arder en un fuego, ¡qué brillante y brillante! Use Jiang Bi para resaltar las plumas de pájaro blancas, y el azul y el blanco contrastan entre sí, las montañas verdes contrastan con las flores rojas, y el verde y el rojo compiten entre sí; La palabra "guo" hace que las aves acuáticas se vuelvan cada vez más blancas con el fondo azul del río, volviéndolo profundo y pintoresco, mientras que la palabra "deseo" da a las flores una dinámica antropomorfa y un balanceo; Hay cuatro imágenes poéticas y pintorescas de ríos, montañas, flores y pájaros, que están representados en cuatro colores: azul, verde, rojo y blanco. La escena es fresca y agradable a la vista. Sin embargo, la voluntad del poeta no está aquí, y luego su estilo de escritura cambia bruscamente y suspira.
"Lo volví a ver esta primavera. ¿Cuándo es el año de regreso?" La palabra "leído" en la oración se refiere directamente a la temporada de escritura de poesía. El paisaje a finales de primavera y principios de verano no es bonito. Lamentablemente, a medida que pasa el tiempo y la fecha de regreso se aleja, no solo no despierta el interés por jugar, sino que también evoca la tristeza de deambular.
La característica artística de este poema es expresar la tristeza con alegría. Sólo diciendo que la primavera es armoniosa podremos contrastar el afán del poeta por volver a casa. No revela la nostalgia directamente del paisaje, sino que utiliza la diferencia entre el paisaje objetivo y los sentimientos subjetivos para contrastar la profunda nostalgia del poeta.
5 cuartetos
Du Fu de la dinastía Tang
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas se extienden por el cielo"
Mi ventana está enmarcada Vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
Aprecio
El poema está cortado con una vibrante belleza natural, que parece crear una atmósfera fresca y relajada. En estas dos frases, el poeta describe implícitamente este hermoso paisaje desde diferentes ángulos. La esmeralda es un verde fresco, el color de principios de primavera cuando todo revive y brota. Con "Sing", la llamada del oropéndola parece darle a la gente una sensación fresca y dulce.
A principios de la primavera, parejas de oropéndolas cantan en las ramas de los sauces en ciernes. ¡Qué vida tan feliz! La oropéndola canta en el sauce, que es la fuerza vital que se mueve en el silencio. La siguiente oración escribe sobre la vitalidad de la naturaleza con tendencias dinámicas más obvias: el cielo está despejado y la garceta que vuela en este cielo fresco no es solo una especie de libertad, sino también una especie de lucha hacia arriba, lo que significa la palabra "arriba". "Es maravilloso. Estas dos oraciones usan "amarillo" para alinear con "verde" y "blanco" para alinear con "claro". Los colores son brillantes y revelan la vitalidad del comienzo de la primavera. Las dos primeras frases también describen el grito de los oropéndolas, describiendo esta imagen vibrante y colorida del comienzo de la primavera desde las perspectivas visual y auditiva respectivamente. Esta colorida técnica añade vitalidad. Además, la primera frase trata sobre el oropéndola cantando sobre el sauce, y la última frase trata sobre la garceta volando hacia el cielo. El espacio entre los dos es mucho más amplio, de abajo hacia arriba, de cerca a lejos, lo que permite al poeta. Como ves, la vitalidad que se puede sentir llena todo el ambiente, mostrando así la prosperidad del inicio de la primavera desde otro ángulo.
La tercera frase "La ventana contiene nieve de Xiling", mirando desde la ventana, debido al cielo despejado y al sol brillante de principios de la primavera, se puede ver la nieve en las montañas occidentales. Pero siento que es insatisfactorio. ¿Puedes entenderlo mejor? Las dos últimas frases ya han señalado que era principios de primavera en ese momento y que la nieve del otoño en invierno probablemente estaba a punto de derretirse, dando a la gente una sensación de humedad. Hay una palabra "incluido" entre "ventana" y "nieve" en esta oración, que permite que la humedad humedezca la celosía de la ventana congelada en invierno cuando se derrite la primera nieve, haciéndolo aún peor. "Xiling" puede entenderse como el poeta que ve la nieve derritiéndose frente a la ventana cerca de la cabaña con techo de paja y piensa en Xiling. Pensó en la nieve prolongada en la montaña Xiling y luego reemplazó la nieve que se ve en la ventana con miles. de años de nieve en la montaña Xiling. Pero, ¿por qué el poeta usó esta canción "Qianqiu Snow" para reemplazar la nieve restante en la ventana el año pasado? Los muchos años de inactividad del poeta han hecho que la concepción artística expresada sea más amplia. Arriba, describí brevemente la situación en la que Du Fu escribió este poema. En ese momento, Du Fu se había estado alejando de la corte durante muchos años, pero de repente hubo una oportunidad efectiva.
6 Stunt Soft Stone
Cuando llega, se vuelve amarillo.
Ayer, el borde de la carretera estaba lleno de bolas voladoras.
Estoy más deambulando que Huayang,
Huayang está muy ocupado toda la primavera.