Apreciación del texto original y traducción de "Lou Yu Shi Chun Mei Calyx Chu Ning San" de Ouyang Xiu

Polvo de primera condensación del cáliz de flor de ciruelo de Yulouchundang Texto original: Polvo de primera condensación del cáliz de flor de ciruelo de Dang. En Momo, no podía sentir la pérdida del viento. Las flores de peral son las últimas en marchitarse y no hay una fecha exacta de regreso. Hazlo todo de nuevo. Las lágrimas roban el brazalete rojo. Las arañas y las urracas engañan a muchas personas y parecen poco fiables.

Cuando Yulouchun se fue, el cáliz ciruela acababa de solidificarse cuando ella se fue. Al ver las pequeñas flores de durazno arrastradas por el viento, las flores de pera fueron las últimas en marchitarse. ¿Por qué no hay una fecha de regreso clara? Me apoyé en la barandilla y la miré desde la distancia. Las lágrimas mojaron secretamente el té. ¿Cuán engañosas son las arañas y las urracas, y cómo se puede creer en ellas sin esa evidencia?

Nota 1 Yulouchun: el nombre de la palabra marca. También se la conoce como "Magnolia blanca", "Canción de la mañana de primavera", "Canción del lago del Oeste", "Apreciando la primavera" y "Regreso al Palacio Imperial". Cincuenta y seis caracteres bisílabos, con el mismo formato antes y después, cada uno con tres rimas y una rima hasta el final. 2. Cáliz del ciruelo (e): el capullo de la flor del ciruelo. Cáliz, el pequeño círculo verde en la parte inferior de los pétalos. Polvo de fraguado temprano: se refiere al cogollo recién concebido y muestra su forma rudimentaria en el cáliz. Momo: Un tipo de flor de durazno que florece alrededor del Festival de los Faroles y parece una begonia llorona. 4 diāo zero: generalmente se refiere al marchitamiento y caída de las flores. 5 Qué: Por qué, por qué. 6 Red troncal LAN: Igual que "barandilla". Depende. Leer el sonido significa lo mismo que leer el tono plano. Estrictamente hablando, la palabra "por" aquí no rima. 7. Frase "Polvo de lágrimas": Seca las lágrimas para que las mangas queden empolvadas. La palabra "robar" significa evitar que alguien llore. Araña: Se refiere a una araña pequeña, comúnmente conocida como "parecida a una araña". Los antiguos también lo consideraban un acontecimiento feliz, al igual que las urracas. Urraca: Las historias populares pueden traer buenas noticias y hay un dicho que dice que "las urracas trepan a las ramas". El tercer volumen de "Notas varias de Xijing" cita las palabras de Lu Jia en "Fan Kuai": "Las urracas hacen ruido, llegan los peatones, las arañas se juntan y todo es feliz: ¿Cómo puedo creerlo?". Ana, dónde y cómo.

Apreciación de "Primavera en la Casa de Jade". La primera película de este poema muestra el paso del tiempo en la forma de describir el paisaje, que desencadena los pensamientos de mi tocador en mi corazón. La siguiente película muestra el anhelo por la novia a través de las acciones de los personajes, y las emociones son eufemísticas y verdaderas.

En la última película, escribió desde el momento de su despedida: "Cuando fui a Meicalyx, Momoli no fue dañado por el viento". Liu Tang Yuxi "Cui Yuan fue degradado por el Shaofu y regresó a la montaña para responder a la pregunta": "Los músculos y huesos del caballo están dañados, pero el noble está orgulloso de sí mismo". Esto se refiere a las flores de durazno que han sido arrastradas por el viento. Cuando se separaron, las flores de ciruelo estaban a punto de brotar, pero las pequeñas flores de durazno se habían marchitado antes de que se dieran cuenta. "La última vez que las flores de pera se marchitarán, ¿cuál es la fecha incierta de regreso? Las flores de pera florecen alrededor del Festival Qingming". "Paisaje primaveral de Broken Array" de Yan Shu: "Cuando llegan las golondrinas, las flores de pera están detrás del Festival Qingming." Las últimas peras que florecieron se han marchitado, entonces ¿por qué no puedes determinar la fecha de tu regreso? La primera parte está escrita en tres partes y cuenta la historia de una amada que hace mucho tiempo que no regresa y que cada vez más la añora en el tocador.

Las dos primeras frases de la siguiente película describen en detalle el sentimiento de mal de amor: "Estoy cansado y dependiente, y robé el té con lágrimas, muy lejos, espero volver a mi país". pero vuelvo a confiar en ti, lo que demuestra que te extraño profundamente y te añoro. "El polvo de lágrimas roba la impresión de la manga roja" significa limpiar las lágrimas para hacer polvo de manga. La palabra "robar" expresa la timidez del enamoramiento y el miedo a ser conocido, y la emoción es muy reservada. En la conclusión, pasé a odiar a las arañas y las urracas en lugar de esperar el regreso de mi amada: "Muchas personas malinterpretaron a las arañas y las urracas y parecían poco confiables. Las arañas y las urracas informaron buenas noticias muchas veces, pero su amada nunca regresó". . Esto es realmente un error. ¿Cómo puede alguien creer esto si no cumple su palabra? No es razonable y extraño culpar a Spider Magpie por "no tener pruebas" sin culpar a otros por no responder.

Esta palabra expresa los pensamientos y sentimientos amargos hacia las mujeres de una manera sencilla y llana, lo que demuestra que la escritura del poeta no es superficial.

El trasfondo de "Plum Calyx Begins to Condensate" en "Spring in the Jade House" es un poema que expresa los sentimientos de las mujeres en el tocador en forma de narrador en primera persona. Escrito en los primeros días de Ouyang Xiu, se desconoce el momento específico de su creación. Poesía: Primavera de la Casa de Jade, Cuando voy, Cáliz de ciruela, Primera condensación de poesía rosa Autor: Song Ouyang Xiu Categoría de poesía: Flor de ciruelo, Amor de tocador, Anhelo