Al escribir "Semántica china" esta vez, el autor no se centró en qué retener en la introducción, sino en complementar la introducción tanto como fuera posible, revisándola repetidamente y luego haciendo algunos intentos. Estos esfuerzos se concentran en el intento del autor de hacer algunos preparativos para el establecimiento de la semántica china. Desde que el autor comenzó a estudiar la semántica moderna, ha estado trabajando arduamente para combinar las teorías y métodos de la semántica con los chinos. Este punto se ha demostrado en "Introducción a la semántica", pero no es suficiente en ese libro y sigue siendo muy superficial. Al escribir este libro, el autor ha realizado esfuerzos e intentos en los siguientes aspectos:
Primero, combinar la semántica moderna extranjera con la china. El punto básico es integrar las teorías y métodos de la semántica moderna con la semántica china. Combinación de material y práctica. Aquí es particularmente importante combinar la investigación sobre el procesamiento de información chino. Debido a que el procesamiento de información chino no puede esperar a resultados extranjeros, el autor debe resolver el problema de la semántica china por sí mismo. Requiere las últimas teorías y métodos de semántica, no sólo como referencia, sino también como innovación. Prueba rigurosamente los resultados de la investigación semántica relevante a gran escala. En los últimos años, el autor ha participado en trabajos de investigación científica sobre el procesamiento de información chino y ha adquirido muchas experiencias preliminares. Después de resolverlo, el autor lo escribió todo en el libro.
En segundo lugar, el estudio de la semántica moderna no debe aislarse de la historia, sino que debe esforzarse por extraer nutrientes de la semántica y la exégesis tradicionales. Aunque la semántica tradicional también se originó en el extranjero, los académicos del país del autor la han utilizado durante mucho tiempo para estudiar chino. Esta vez, el autor presta atención a absorber más resultados en esta área. En cuanto a la exégesis, es una de las grandes fortalezas del autor. El autor no sabe mucho sobre exégesis, pero concede gran importancia al tesoro de exégesis del país del autor. Este libro presta gran atención a la absorción de nutrientes desde este aspecto.
En tercer lugar, la investigación actual sobre la semántica moderna realizada por académicos extranjeros se limita a la descripción de los lenguajes modernos, lo cual es razonable cuando la semántica moderna aún no está madura. El libro del autor se centra en el chino moderno. Sin embargo, la semántica china moderna es una continuación de la semántica china antigua, y la propia semántica china moderna está en constante evolución. Entonces, este libro también está relacionado con el chino antiguo y habla sobre la evolución semántica del chino. Las teorías y los métodos de la semántica moderna deberían aplicarse no sólo a la investigación diacrónica del lenguaje, sino también a la investigación histórica, y ser reexaminados y enriquecidos en la investigación diacrónica.
En cuarto lugar, para lograr los tres puntos anteriores, es imposible confiar únicamente en las teorías y métodos de la semántica moderna existentes en países extranjeros. En este momento, el autor siempre es muy cauteloso al presentar sus propias opiniones y métodos. El autor basa sus ideas y métodos en la mayor cantidad de material chino posible.
Aunque el autor se ha esforzado en los cuatro aspectos anteriores, está lejos de decirse que este libro combina la semántica moderna con la china. El establecimiento de la semántica china no es propiedad del autor, y mucho menos su nivel actual. Esto requiere esfuerzos a largo plazo de todos aquellos que participan en la investigación semántica en China, incluidos los colegas extranjeros que participan en la investigación semántica china.
Para escribir este libro, el autor consultó y se refirió a muchos trabajos, artículos y libros de referencia relacionados en el país y en el extranjero. Absorbí muchas ideas, opiniones e información de él. En algunas actividades académicas y de investigación científica, el autor ha recibido ayuda entusiasta de muchos expertos y colegas en lingüística y procesamiento de información, y se ha beneficiado mucho de su inspiración. Aunque el autor no puede enumerarlos a todos aquí, me gustaría expresarles mi más sincero agradecimiento. Los compañeros de clase, estudiantes de posgrado y profesores experimentados con los que el autor ha entrado en contacto durante la enseñanza han mencionado algunos fenómenos semánticos y opiniones que son muy inspiradores para el autor, y me gustaría expresar mi gratitud. El autor está muy agradecido al Sr. Xing Gongwan por su orientación y aliento en el estudio de la semántica china, y a los Sres. Chen Liwei y Dong Zhendong por su orientación y ayuda en la investigación científica del procesamiento de la información. El autor también quisiera agradecer al profesor Ye Feisheng por su atención y aliento durante la redacción de este libro. Le agradecemos por revisar cuidadosamente todos los manuscritos y escribir el prefacio. Gracias al profesor Tang Zuofan por revisar cuidadosamente el manuscrito del Capítulo 13. No es fácil publicar un libro de texto o un libro académico hoy en día.
El autor desea expresar su profundo agradecimiento a Peking University Press y al camarada Liang Huiling, editor responsable de este libro. Son sus esfuerzos los que hacen que este libro esté disponible para los lectores.
Ya en la segunda mitad de 1986. El autor comienza a hacer algunos preparativos para escribir un libro. 1988 165438+ Empecé a escribir a principios de octubre y terminé 1990 en septiembre. Después de muchas revisiones y adiciones, el borrador final se completó en junio de 1991. El contenido de este libro ha sido utilizado dos veces por el autor como notas de clase para la especialidad de chino en el Departamento de Chino de la Universidad de Pekín, una vez para estudiantes de posgrado en 1988 y otra para estudiantes de pregrado en 1990.
La semántica moderna es una disciplina emergente que cambia rápidamente y cubre una amplia gama de temas. El nivel del autor es limitado y debe haber omisiones, inexactitudes y errores en el libro, y está ansioso por recibir críticas y orientación de los lectores.
Este libro se llama "Semántica China". Como material didáctico, su naturaleza y dirección son la semántica china, no su nivel.