Poemas del Presidente Mao Cada año se vuelve a celebrar hoy el Doble Noveno Festival

Los poemas del presidente Mao sobre el Festival del Doble Noveno cada año y ahora sobre el Festival del Doble Noveno son los siguientes:

La vida es fácil pero es difícil envejecer, pero es el Doble Noveno Festival cada año. Hoy es el Doble Noveno Festival y las flores amarillas en el campo de batalla son especialmente fragantes. El viento de otoño es fuerte una vez al año, a diferencia del paisaje primaveral. Mejor que el sol primaveral, hay escarcha en todo el río Liao Kuo.

Agradecimiento:

La frase inicial de "Recogiendo moreras · Doble noveno festival" cita el poema del poeta favorito del presidente Mao, Li He, "Si el cielo es sentimental, el cielo también envejecerá". , que se transforma en "La vida es fácil", "Es difícil que el cielo envejezca", que expresa la emoción de la vida. Li He escribió "Es difícil que el cielo envejezca" y usó "Es difícil que el cielo envejezca". " para mostrar la atmósfera de "la generosidad debe ser recibida con generosidad". El presidente Mao cambió el poema original "No hay necesidad de lastimar las flores amarillas cuando las ves" por "Las flores amarillas en el campo de batalla son particularmente fragantes". Los crisantemos en todas partes durante el Doble Noveno Festival fueron llamados "flores amarillas en el campo de batalla" por el presidente Mao. , que es una metáfora acertada y extraña.

De pie en la escena donde Mao Zedong compuso este poema, me pareció sentir: "Es fácil envejecer en la vida" es la cosmización de la personalidad de Mao Zedong, y "Es difícil envejecer". Es la personificación del universo de Mao Zedong. Mirando el futuro de la revolución, "Hoy es nuevamente el Festival del Doble Noveno" es la repetición progresiva del "Festival del Doble Noveno cada año", encendiendo el orgullo en el pecho del poeta.

"Las flores amarillas en el campo de batalla son particularmente fragantes" es el broche de oro de la primera mitad del poema, que se expresa en forma de poesía y comparación. Mao Zedong pensó en los crisantemos orgullosos de las heladas del otoño, no en la tristeza del otoño, sino en el espíritu de lucha de los soldados que han sido bautizados por el humo y el fuego. Los crisantemos salvajes que florecen en el viento y las heladas del otoño son ordinarios y simples, pero. florecen cuando miles de flores se marchitan. Su carácter y Vitalidad tienen la naturaleza dual de realidad y símbolo. Flores amarillas decoran el Festival del Doble Noveno en el campo de batalla, y el campo de batalla decorado durante el Festival del Doble Noveno es "especialmente fragante".

¡Qué calma y sosiego tan admirables, qué confianza tan firme en el camino revolucionario! "El viento de otoño es fuerte una vez al año". La palabra "jin" es extremadamente poderosa y describe la fuerza feroz y poderosa del viento de otoño que destruye la sequedad y la descomposición, ahuyenta la decadencia y abre la concepción artística del poema a un lugar más profundo y más amplio. El viento frío y cortante y el aire helado del otoño despiertan en el corazón del autor no la tristeza del otoño, sino la emoción, que es "mejor que la luz primaveral, el vasto río y el cielo de miles de kilómetros de escarcha".

"Picking Mulberries·Double Ninth Festival" crea un ámbito artístico magnífico y abierto con su combinación perfecta de concepción ideológica, artística y artística de la unidad del hombre y la naturaleza. El poeta se deshizo de pérdidas y ganancias personales, arrasó con el sentimiento de desolación y soledad, y expresó su ambición y orgullo desde un nivel histórico, filosófico y humano.