La cultura china brilla con un brillo único en el tesoro cultural del mundo. Debido a su imagen única y funciones significativas, algunos expertos consideran que los caracteres chinos son uno de los factores importantes en el modo de pensamiento lingüístico de los chinos, que son más inteligentes y exitosos. que los europeos y los americanos. Pero en los morfemas y el vocabulario de los caracteres chinos, el fenómeno de la discriminación de género es más evidente, es decir, muchas palabras despectivas en los caracteres chinos están al lado de las mujeres. Según las estadísticas de los académicos, se encuentran 257 personajes femeninos en "Cihai", de los cuales 100 son en realidad elogios o despectivos, y 35 son despectivos (incluidos "adulterio, adulterio, prostituta, perra, prostituta, esclava, sirvienta,"). celos, sospecha, demonio”). Sin mencionar que hay muchas palabras despectivas en torno a las mujeres, independientemente de los elogios o las críticas, es injusto utilizar palabras de mujeres para crear palabras. Hay muchos ejemplos en refranes y refranes, como por ejemplo “Si te casas con una gallina, sigue a la gallina; si te casas con un perro, sigue al perro”, “Casarse con una mujer es como tirar agua”, “Es virtud para una mujer ser incompetente", "Es difícil criar a una mujer sólo si eres un villano", "Si un hombre cría a una hija sin una hija, será castigado", "Una mujer tiene el pelo largo pero pocos conocimientos" y pronto. Hasta cierto punto, esto refleja la actitud de la sociedad hacia las mujeres al comienzo de la creación del mundo y su evolución y aplicación, así como la opresión y discriminación contra las mujeres en la sociedad feudal.
Algunas unidades del sistema lingüístico también reflejan ciertos conceptos sociales, morales y éticos. Por ejemplo, en la sociedad feudal, el estatus entre marido y mujer era muy desigual. El marido es el cabeza de familia y la mujer no tiene ningún estatus en la familia ni en la sociedad. Los maridos tienen muchos nombres humildes para sus esposas, como "arpía, torpe, escoria, esposa, esposa, concubina". Aunque esta ética feudal no es tan estricta en la sociedad actual, en muchas zonas, especialmente en las zonas rurales atrasadas y remotas, los hombres todavía llaman a sus esposas: "cocinar, cocinar y dar a luz", lo que obviamente devalúa el estatus de la mujer. Todo esto muestra la discriminación y devaluación de la mujer en los conceptos éticos Han.
En términos del orden de las palabras, el orden de las palabras de hombre antes que de mujer también refleja el concepto moral chino Han de superioridad masculina e inferioridad femenina. 【5】Si estamos acostumbrados a hablar de padres, marido y mujer, marido y mujer, hermanos y hermanas, hombres y mujeres, tías, abuelos, hermanos y hermanas, maridos cantando con mujeres, hombres cultivando y mujeres tejiendo, hombres y mujeres no dar ni recibir, los hombres se casan y las mujeres se casan, etc., y viceversa, hará que la gente se sienta rara y ridícula, y no será aceptado por el lenguaje social ni las normas culturales.