Ruso común
Palabras rusas comúnmente habladas para cortes de pelo:
Я хочу постричь волосы.
Quiero un corte de pelo.
Por favor, córtame el pelo corto en la parte de atrás y en las patillas.
Mantén tu peinado original y corta el exceso de pelo (más corto).
Córtalo más corto, sino siempre me afectará.
Покороче.
Déjalo corto.
Quiero un corte de pelo elegante.
Hazme un corte de pelo elegante.
Quiero cambiar mi peinado a continuación.
Por favor, peiname.
Ayúdame a peinarme.
Quiero hacerme una permanente.
Quiero hacerme una permanente. Cortar de nuevo.
Ligeramente rizado.
Сделайте укладку феном.
Por favor, dame un puñetazo
Вымойте и высушите,пожалуйста!
Por favor, ayúdame a lavarme y soplarme. pelo una vez!
Только феном
Sólo sopla un poco de aire.
Esto se puede hacer.
Arreglalo.
Por favor, dame un buen champú.
Quiero teñirme el pelo.
Quiero teñirlo de color bronce (granate).
Por favor, rocíame con un poco de laca.
No es necesario pulverizar gel.
No pulverizar gel.
¿Tengo que esperar mucho tiempo?
¿Tengo que esperar mucho tiempo?
El hombre hizo un pedido al barbero.
Mi pelo es demasiado largo.
Necesito un corte de pelo.
Necesito un corte de pelo.
Quiero un corte de pelo y un afeitado.
Por favor, ayúdame a acortar la parte delantera (lateral, trasera).
Пожалуйста ,не очень коротко.
No lo cortes demasiado corto.
Прошу остричь меня наголо!
Por favor, aféitame la cabeza.
Pide consejo a tu peluquero.
Dame algún consejo sobre qué tipo de corte de pelo debo hacerme.
¿Qué tipo de peinado es popular ahora?
¿Qué tipo de peinado me conviene?
¿Qué buscas?
¿Crees que soy más indicado para pelo corto?
Pregunta del barbero:
¿Cómo cortar Как будем стричься?
¿Cómo cortar?
¿Qué estás haciendo?
¿Cómo cortarlo?
¿С боков снимать?
¿Quieres cortar los lados?
¿Atajo o ligeramente recortado?
¿Qué estás buscando?
¿Cómo te peinas?
Понятно,так и сделаю .
Entiendo. Corta así.
¿Бриться будете?
¿Quieres afeitarte?
¿Cuál es tu estilo de pelo?
¿Quieres secarte el pelo con un secador de pelo?
Consejo del barbero:
¿Cuál es la mejor forma de hacerlo?
En ese caso, primero deberás lavarte el cabello.
Según tu tipo de cabello, es recomendable que te hagas un corte de pelo moderno.
ядумаю,что·вашемулицупойдётстрижка& lt;мазурка& gt;Вот посмотрите фото.
Creo que el peinado "Mazurka" se adapta muy bien a la forma de tu cara. ¡Mira las fotos!
Tenemos una revista de cabello popular aquí, ¡échale un vistazo!
Espera diez minutos.
Se suele hablar ruso a la hora de hacer fotografías.
Se recomienda tomar fotografías
давайтесотограируемсϲ.
давайтездесьсотограир
снимемсяздес11000: tomemos una fotografía aquí.
оченькрасивоеместобуо.
сделайтемнеотовполный.
снимитенасгруппой. Tómate una foto de grupo con nosotros.
¿Qué debo utilizar como fondo?
сотограируйтеменянаоа.
Postura
¿Dónde estamos?
вывстанϨтеналестницу. ¿Dónde estás?
осталϨныевпереди.
¿Все встали в позу?¿Habéis tomado todas vuestras poses?
¿Quieres posar para El Jinete de Bronce?
¿Так хорошо? ¿Está bien?
¿Все в кадре? ¿Han entrado todos?
Al presionar el obturador:
внимание.
улыбайтес11000 sonrisa.
¡La foto la tomé yo!
Lo sé. Lo sé.
Habla siempre ruso cuando vayas de compras.
1. ¡Hola, niña (joven\camarada vendedor\señor)! (молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. Dime, ¿qué necesitas? слушаю вас.
3.¿Qué quieres? ¿Qué puedo hacer por ti?
4. чем вам могу служить?
5. ¿Qué puedo mostrarte? что вам показать? Se habla comúnmente ruso cuando se compra.
6. ¿Qué quieres ver? что вы хотите посмотреть?
7. Lo siento, por favor muéstrame esto. Espera un momento, te lo mostraré enseguida. Одну minутку, я вам покажу.
9. Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. Elige tú mismo. Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. можно посмотреть?
12. ¿Compras esto? вы это берёте?
13. ¿Qué piensas? ну, как по-вашему
14. ¿Crees que esto es apropiado? это вас устраивает?
15. No puedo permitirme esto. этомнеокарману. El ruso se usa comúnmente para ir de compras.
16. Lo siento, no quiero esto. Извините, этого мне не надо.
17. Bien, lo compré. Хорошо, я беру.
18. Качество хорошее.
19. Esta es una marca famosa. Это зарекомендованная марка.
20. La reputación primero, la calidad primero. Esto es de Shanghai.
21. Это шанхайское производство.
22. La demanda es alta. спросбольшой. El ruso se usa comúnmente para ir de compras.
23.¿Cómo es? ¿Estás de acuerdo? ну как, согласны?
24.
Да, я согласен/согласна.
25. Cómpralo, no te arrepentirás. Возьмите, не пожалеете.
26. ¿Quieres comprarlo? возьмёте или нет?
27. ¿Hay algo un poco más barato? нет ли подешевле?
28. Este es el producto más de moda. Это последняя мода.
29. Este estilo es el más de moda. Такой фасон модный.
30. Esto es muy popular ahora. Сейчас это в моде.
31. Esto está muy de moda. Это очень модно.
32. ¿Hay algo más? что ещё?
33. ¿Qué más quieres? что вы ещё хотите?
34. ¿Qué más quieres ver? что вы ещё хотите посмотреть?
35. No, ya no necesito nada, больше, нужно.
36. ¿Cuánto debo pagar? сколько с меня?
38. Pagas 130 yuanes. С вас сто тридцать юаней.
39. Por favor, acepte el dinero. Деньги, пожалуйста.
40. Este es tu cambio. Вот вам сдача.
41. Por favor, piénsalo. Подумайте, пожалуйста.
42. Ну, как хотите.
43. Ваша воля.
Este artículo está agotado. Это уже распродано.
45. Por favor, guárdalo y buscaré en otro lado. Este artículo está temporalmente agotado. Esto no es producto.
47. Podemos ofrecerle un 10% de descuento. Мы можем дать скидку в десять процентов.
48 Este ya es un precio preferencial, no podemos hacer más concesiones. Por favor, dame más dinero.
49. Por favor, dame más dinero. Дайте прибавку, пожалуйста.
50. Una vez dicho, no cambiará. Сказано и точка.
51. Lo resolveré por ti de inmediato. Por favor pague en la oficina del cajero.
52. Por favor vaya al cajero para pagar. Платите, пожалуйста, в кассу.
Pague aquí. Платите, пожалуйста, здесь.
54. ¿Dónde está la caja? где касса?
55. La sala de caja está justo al lado. Касса рядом.
56. La oficina de pagos está enfrente. Касса напротив.
57. Este es su recibo de pago. Вот вам чек.
58. ¿Puedo empacarlo por ti? вам упаковка?
59. Por favor, termina. заверните, пожалуйста.
60. ¿Puedo ponerlo en tu bolsillo de compras? вам положить в авоську?
Por favor, pon estas cosas en tu bolso.
положите эти вещи в сумку.
62. Gracias por comprar nuestros productos. Спасибо за покупку.
63. ¡De nada! вы очень любезны!
64. ¡Por favor, vuelve! приходите ещё!