Oda original del Hada del Agua a Jiangnan_Traducción y agradecimiento

El sol brilla sobre el río y se eleva una fina columna de humo. Los aleros y vigas pintados por personas a ambos lados del río están conectados. El río estaba tranquilo y estaba rodeado de flores de loto. Al observar las gaviotas dar vueltas en el río, las cortinas de cada casa se llenaban de una brisa fragante. El hermoso barco pareció caer del cielo y la bandera del restaurante ondeó al viento. ¡Realmente amo a Jiangnan! ——La "Oda a Jiangnan Narciso" de Zhang Zhang en la "Oda a Jiangnan Narciso" de la dinastía Yuan. El humo y el agua a ambos lados del estrecho son brillantes, la gente de ambos lados está pintando los aleros y los arbustos de loto se ven un poco pálidos a la luz del otoño. El río estaba tranquilo y estaba rodeado de flores de loto. Al observar las gaviotas dar vueltas en el río, las cortinas de cada casa se llenaban de una brisa fragante. El hermoso barco pareció caer del cielo y la bandera del restaurante ondeó al viento. ¡Realmente amo a Jiangnan! Jiangnan, traducción lírica y traducción anotativa de escritura de paisajes

El sol brilla sobre el río, emite un humo fino y los aleros pintados por personas a ambos lados del río están conectados. Hay muchas flores de loto en el río y la luz del otoño es desoladora. Mira, las gaviotas vuelan y dan vueltas en el río una y otra vez, y el viento fragante flota en cada cortina de cuentas. Hermosos barcos parecían acercarse desde el horizonte y las banderas de los restaurantes ondeaban al viento. ¡Qué lindo, Jiangnan!

Traducción y Anotación II Traducción

El agua brumosa de un río refleja las montañas y las nubes verdes. La gente a ambos lados de la orilla le coloca sus aleros lacados y una flor de loto flota. en el agua. La luz del otoño es tranquila y pausada. Observe cómo rugen y bailan las gaviotas y el viento fragante levanta la cortina de cuentas a diez millas de distancia. El barco parecía navegar desde el horizonte y las banderas de vino ondeaban alto al viento. Qué hermosa ciudad acuática de Jiangnan.

Aprecia la frase “El río está claro y brumoso, y la gente a ambos lados del estrecho pinta los aleros”, utilizando un método de doble escritura. Centrándose en el panorama general, primero describa el paisaje del río, que está cubierto de nubes y niebla, y luego describa a las personas a ambos lados del río, lo cual está en línea con la práctica Qupai de Narciso. La primera frase pinta un cuadro de belleza natural, con el río ondeando en un día soleado, mostrando la confusión entre el humo y el agua. La segunda frase, "La gente de ambos lados del Estrecho de Taiwán está pintando los aleros", describe las características prósperas y densamente pobladas del área de Jiangnan.

Luego, el autor presta atención al paisaje natural. La palabra "luz" en "la luz del otoño se desvanece" se usa bien, diluyendo el rico paisaje primaveral de la ciudad de aguas tranquilas, lo que parece significar. eso sorbiendo el ajetreo y el bullicio, y agregando Un gesto de balanceo un tanto poético. "Mira bailar una y otra vez" fue escrito por el propio autor Zhang.

"El viento hace rodar la cortina de cuentas a diez millas de distancia" significa la fragancia y la riqueza del suave paisaje donde se encuentra, haciendo eco de la persona que pintó los aleros frente a ella. Es también la forma en que Narciso "pinta la barca en el cielo lejano y las banderas de vino al viento". Estas dos frases no sólo son literalmente opuestas, sino que las escenas que describen son sólo correspondencias. Un partido habla por teléfono con frecuencia y el otro está cansado de correr para votar. La última frase cambia de una observación objetiva a un sentimiento subjetivo. "Love Killing Jiangnan" resume la experiencia, no solo destaca el tema principal, sino que también expresa plenamente la emoción.

En términos de tratamiento artístico, este poema puede entrelazar paisajes distantes y distantes y está lleno de cambios. Los diversos paisajes característicos de Jiangnan son suficientes para inspirar impresiones fascinantes.

La línea más próspera y rica de este poema "Hada del agua" es "La gente de ambos lados del Estrecho de Taiwán pinta los aleros".

Este es un poema sobre el paisaje otoñal en la ciudad acuática de Jiangnan. Esta canción está bellamente escrita. Lo que se presenta al lector es una colorida pintura de un paisaje otoñal, una ciudad acuática en el sur del río Yangtze.

La canción completa consta de ocho frases, siete de las cuales describen el paisaje, y finalmente termina con una frase lírica para resaltar el tema.

La abundancia de agua es una característica de Jiangnan, y el paisaje acuático es exclusivo de Jiangnan. Entonces, en las dos primeras oraciones, el autor capta con precisión esta característica para describirla. Un río caudaloso, iluminado por el sol brillante y brumoso por la niebla, añade un poco de confusión, ensueño y trance. La gente a ambos lados del Estrecho de Taiwán está densamente poblada y realmente se puede decir que hay "puentes pintados de sauces, cortinas verdes y millones de personas las características más distintivas del paisaje otoñal en la ciudad acuática de Jiangnan". son castañas de agua y flores de loto. Las primeras tres frases elogiadas por el autor son la descripción general del paisaje de Jiangnan, y las últimas cuatro frases son las cosas más distintivas y representativas. Primero observe las gaviotas bailando libremente en el agua y luego regrese a la orilla. Esta quinta frase está relacionada con la despedida de Du Mu, lo que hace que la gente se pregunte si la fragancia proviene del loto o de la belleza de la cortina de cuentas. Parece haber una belleza inminente en la cortina de cuentas, que es fascinante. Mirando desde la distancia, vi un barco colorido que venía del horizonte. Por supuesto, habrá música melodiosa en este crucero de lujo, y el oído se suma a la vista y el olfato, lo cual es refrescante. En ese momento, vi la bandera de vino utilizada por el hotel para atraer a los huéspedes ondeando con el viento y agregué una ráfaga de vino fragante a la fragancia de loto y polvo. En este punto, ya era fascinante y Ding Yu no pudo evitar exclamar: "Me encanta matar a Jiangnan". Toda la canción termina con fuertes elogios, dejando el sonido de los elogios persistiendo en los oídos de los lectores durante mucho tiempo.

Esta es una canción paisajística escrita por el autor que comprende firmemente las características de la ciudad acuática de Jiangnan.

Los mártires generalmente miran el panorama general y luego describen las cosas representativas una por una, prestando atención a la intersección de lo grande y lo pequeño, combinando lo cercano y lo lejano, y siendo flexibles y cambiantes. Toda la canción es una descripción puramente objetiva, de imagen vívida, de emoción sincera y llena de profundo afecto por Jiangnan.

Antecedentes creativos El autor creció en el norte. Cuando llegó a Jiangnan esta vez, naturalmente quedó sorprendido por las diversas costumbres y costumbres. Observa los barcos que se acercan desde el horizonte y deja que tu estado de ánimo cambie con las banderas de vino al viento. En ese momento, el autor se sentía libre y cómodo sin precedentes, por lo que escribió este Sanqu. Zhang (1269-1329), de nacionalidad Han de Jinan, provincia de Shandong, fue un famoso ensayista de la dinastía Yuan. Es bueno en poesía y prosa, y es famoso por su prosa. Las obras representativas incluyen "Goat Tong se preocupa por los tiempos antiguos", etc. El vino Zhang Chunyin ya está medio bebido. El viento pasa por la camisa primaveral y la lluvia pasa por la camisa primaveral. Quiero dormir tres días. La canasta está llena de moreras y la canasta está llena de Zhejiang. Dejar primero los brazos es insoportable. Yan Yan susurró, Yan Liang susurró. Intenté leer libros de brocado bajo una lámpara. La gente está en Jiangnan y sus corazones están en Jiangnan. ——Dinastía Song, anónimo "Un trozo de flor de ciruelo se bebe medio con vino Chun Yin" Un trozo de flor de ciruelo se bebe medio con vino Chun Yin.

El vino Chunyin ya está medio bebido. El viento pasa por la camisa primaveral y la lluvia pasa por la camisa primaveral. Quiero dormir tres días. La canasta está llena de moreras y la canasta está llena de Zhejiang.

Dejar primero los brazos es insoportable. Yan Yan susurró, Yan Liang susurró. Intenté leer libros de brocado bajo una lámpara. La gente está en Jiangnan y sus corazones están en Jiangnan. Graciosa primavera, en el sur del río Yangtze, extraño la niebla verde junto al río y el cielo rojo accidentado. El agua, el viento, las nubes, los viejos bambúes y las vigas de bambú son pintorescos. Hay miles de lubinas y vino, y el vino se encuentra en las verdes montañas del sur. La canción de la luna en Wu aún no ha terminado, todos los ríos están cubiertos de jade frío. ——Li He de la dinastía Tang, "Jiangnan Alley" Jiangnan Alley

La niebla verde en el río forma olas frescas y el cielo es rojo y accidentado.

El agua, el viento, las nubes, los bambúes viejos y las vigas de bambú son pintorescos.

Miles de lubinas y vinos yacen en las verdes montañas del sur.

La canción lunar de Wu Bian aún no ha terminado y todos los ríos están cubiertos de jade frío. Jiangnan tiene un paisaje hermoso, pero también es deprimente. Al observar el amanecer sobre el Mar de China Oriental y las nubes que llenan el cielo, sabes que lloverá; La espada de mi libro flota en el aire y está cerca del sur. Mi casa está muy lejos y es difícil llegar a casa. El viento del norte de mi casa sopla gansos salvajes y sopla hacia el sur. pero no al norte. Las naranjas en Wutan estaban maduras y quería enviar algunas a casa, pero nadie las llevó a Luoyang. ——Los "viajes de Jiangnan" de Tang Zuyong Viajes de Jiangnan

Las montañas de Chu se extienden hasta donde alcanza la vista y el camino de regreso a casa es muy accidentado.

Cuando miras el amanecer sobre el Mar de China Oriental y ves las nubes llenando el cielo, sabes que lloverá cuando escuchas el rugido de la marea nocturna.

Mi libro espada flota en el aire y está cerca del sur. Mi casa está muy lejos y es difícil llegar a casa. El viento del norte de mi casa sopla gansos salvajes. , y sopla hacia el sur pero no hacia el norte.

Las naranjas en Wutan estaban maduras y quería enviar algunas a casa, pero nadie las llevó a Luoyang. Jiangnan, paisaje, nostalgia